Примеры употребления "diğer her" в турецком

<>
Yargıç bizi diğer her konuda dinledi. В остальном судья к нам прислушивался.
Aile konularında ve diğer her şeyde ortağız biz. Мы партнеры в вопросах семьи и всего прочего.
Çocuklar yorgun, diğer her şey iyi. Ребята устали, а так всё хорошо.
Ama diğer her şeyi anımsıyor musun? Но все остальное ты помнишь теперь.
Tıpkı televizyon, ocak ve diğer her şey gibi. подделка, как телевизор, плита, все вокруг.
Diğer her yer gibi onların da mekanını dağıtacaklar. Они могут открыть его в любом другом месте.
Mobilyalar, antikalar ve diğer her şey satılmalı. Нужно продать много старого барахла. Антиквариат и прочее.
Bazen kendimi işime öylesine kaptırıyorum ki diğer her şey çok boş geliyor. Иногда я так зацикливаюсь на работе, что все остальное кажется бессмысленным.
Diğer her şey bekleyebilir. Все остальное может подождать.
Avukat ile diğer her şeyi biz ayarlayacağız. Мы поможем с адвокатом и всем остальным.
Diğer her şeyi denedim. Я уже всё пробовал.
Adı değiştiği için ziyaret programı da değişti. Ama diğer her şey aynı sayılır. Другое название, другое расписание посещений, а в остальном все так же.
Diğer her şeyi bırakmışlar. Все остальное они оставили.
Diğer her şube ıskaladı. Все другие филиалы провалились.
Gece Perileri, Midlands ve diğer her yerde yaşayan başka bir Confessor aradı. Мерцающие-в-ночи искали везде в Срединных Землях и за ними, в поисках Исповедниц.
Araştırmalar, kahkahanın insana diğer her şeyden çok daha iyi geldiğini gösteriyor. Ученые говорят, что смех как ничто другое влияет на хорошее самочувствие.
Diğer her şeyde %80-100 arası senin önerdiğin kesintiler olacak. Все остальные от до процентов сокращений, которые ты предложил.
Caspere cinayeti, onlar yaptıysa diğer her şeyi de bu başlattı. Если Каспера убили они, то убийство вскрыло вот это всё.
Ama diğer her şey tıpkı eski günlerdeki gibi. Но в остальном всё как в старые времена.
Eğer Regina'nın başı beladaysa içinden gelen bir ses için diğer her şeyi görmezden gelemeyiz. Если Регина в беде, мы не можем отбросить остальные версии из-за какого-то предчувствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!