Примеры употребления "devam edeyim" в турецком

<>
Bana bir sayı ver de günüme devam edeyim. Назовите число, и я вернусь к работе.
Bana tamam deyin ben de devam edeyim. Скажите, если согласны и мы продолжим.
O zaman sodama devam edeyim. Teşekkür ederim. Ну тогда я останусь допивать свою содовую.
Ben de burada kalıp kucak dansıma devam edeyim. Я остаюсь здесь и наслаждаюсь танцем на коленях.
O zaman oturma düzeniyle devam edeyim. Тогда я буду продолжать с рассадкой.
Devam edeyim mi, yoksa yoruldun mu? Мне дальше читать или ты уже устала?
Evet, neyse. Aramaya devam edeyim o zaman. Так, ладно, я буду продолжать поиски.
Bay Drake ile müzakereye devam edeyim ben. И мы ведем переговоры с мистером Дрейком.
Öyleyse aramaya devam edeyim. Тогда я поищу ещё.
Yani Frank'le beraber içten patlamaya çalışmaya devam edeyim? Ты собираешься продолжать работать с Фрэнком над имплозией?
Soruşturmaya devam edeyim mi? Мне следует продолжать расследование?
İstersen araştırmaya devam edeyim ama iki videoda da izlenen belirli bir yol yok. Я буду работать с этим и дальше, но пока порадовать мне нечем.
Ben yoluma devam edeyim. Я просто продолжу движение.
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti. Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
Dur tahmin edeyim, Marge mı? Позволь мне угадать? С Мардж?
Makalenin yazıldığı yaz aylarının sonlarına doğru, Kriz Dernekleri ve Genç Yaşıt Eğitimi Birliği ('Y - PEER "), neden kız kaçırma geleneğine karşı mücadele edilmesi gerektiğini anlatan kısa skeçler sunarak karşı kampanyalarına devam etti. Позднее тем же летом была написана статья, а Ассоциация кризисных центров и Молодёжная сеть равного обучения "Y - PEER" продолжили кампанию посредством небольших зарисовок о том, почему нужно бороться с похищением невест.
Ne yani, öylece pes mi edeyim? Так что, я должен просто отказаться?
İnsan vücudu ölü olmasına rağmen aktif olmaya devam ediyor. Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Tahmin edeyim o zaman. Ну, давай угадаю.
Söyleyecek bir şeyin yokmuş gibi davranmaya devam mı edeceğiz? Или продолжим притворяться, что тебя ничего не тревожит?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!