Примеры употребления "daha da kötü" в турецком

<>
Bazan fark etmeleri daha da kötü olur. Иногда ещё хуже, если они замечают.
Uçaklarda genelde kötü olurum ama ilk defa ekonomi sınıfta gitmem daha da kötü. Меня всегда мутит в самолётах, а тут ещё эконом-классом впервые лететь пришлось.
Üzülmen durumu daha da kötü hâle getirir. Если расстраиваешься, все получается еще хуже.
Ben daha da kötü oldum çünkü ne yaptığımın gayet farkındaydım. Мне ещё хуже. Я-то отлично знала, что я делаю.
Tamam, daha da kötü olabilirdi. Ладно, могло быть и хуже.
Perspektifi çok kötüydü, anatomi bilgisi daha da kötü. Он не владел перспективой, во всём преобладала анатомия.
Polisliğin kötüydü ama medyumluğun daha da kötü. Медиум из тебя ещё хуже, чем коп.
Tadı daha da kötü. На вкус еще хуже.
Yahudilerin kötü olduğunu biliyorum, ama onlar daha da kötü. Евреи, конечно, сволочи, но эти-то ещё хуже.
Gülümsediğin zaman daha da kötü oluyor. Ещё хуже, когда ты улыбаешься.
Hayır, daha da kötü ama artık bir silahım var. Нет, стало хуже. Но у нас теперь есть оружие.
Ve geri döndüğünüz zaman daha da kötü oluyor. И когда вы возвращаетесь, вы становитесь хуже.
Ama artık olan oldu. Bunu düzeltmemiz gerek, daha da kötü hâle getirmemiz değil. Но она случилась, и теперь мы должны исправить ее, а не усугубить.
Bağırmayı kes. Daha da kötü yapıyorsun. Перестаньте кричать, вы делаете хуже.
Bu olaylari daha da kötü yapacak. Это способ только сделать всё хуже.
Soymaya başladıkça, daha da kötü kokmaya başlar. Чем больше слоев снимаешь, тем хуже пахнет.
Bu operasyonun arkasındaki kimselerin hapiste olması da sizin için işleri daha da kötü hale soktu. Что всего хуже для Вас, люди стоящие за этой операцией, все в тюрьме.
Ve zamanlama daha da kötü olamazdı. А времени хуже и не придумаешь.
Bunun, istediklerini almak için kullanırken çok da kötü bir fikir olduğunu düşünmüyordun. Ты не считал это плохой идеей, когда выторговывал с ее помощью клиента.
Şartlar yeterince acımasızken hükümetle medya tarafından geride bırakılmak, derin hoşnutsuzluk duygularını daha da arttırmakta. Будущее выглядит мрачно, и осознание того, что правительство и средства массовой информации оставили их позади, продолжает усиливать недовольство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!