Примеры употребления "dışında" в турецком с переводом "кроме"

<>
Şu anda marinara sosu dışında bir şey yok. У меня сейчас нет ничего кроме томатного пюре.
Bodruma hizmet girişi dışında başka bir giriş var mı? А есть другие пути в подвал кроме служебного входа?
Bartowski ve Walker dışında hepsini öldürme iznin var. Разрешение на всех, кроме Бартовски и Уокер.
Camiinin imamı ve bakıcı dışında hiç kimse bilmez bu odayı. Никто не знает об этой комнате кроме имама и смотрителя.
Bu daire dışında başka bir adres bulabildin mi? Нашла еще какие-нибудь адреса, кроме этой квартиры?
Belki polis dürüstlük dışında bir şeye hizmet etmekte... Что полиции нужно что-то еще, кроме правды?
Bunu söyleyen de hayatında bırakın şık hareketi bunun dışında bir hareket yapmış değil! Это говорит человек, у которого нет ни одного искреннего порыва, кроме...
İyi de, kimsem yok ki benim Tommy ve arkadaşlarım dışında. Но у меня нет близких, кроме Томми и моих друзей.
Sadece, Richard'ın yaptığı bu harika tablo dışında. Кроме этой замечательной картины, которую нашел Ричард.
Hemşireler dışında kimse kızınızla ilgili bir şey sormak için geldi mi? Кто-нибудь, кроме ваших медсестер когда-нибудь приходил справиться о вашей дочери?
Ne? -Serçe parmağının yanındaki dışında tüm parmakları normal boyutlarda. Все ее пальцы на ногах нормального размера, кроме безымянного.
Aslında, kahrolası kurtarıcımızın kayboluşu dışında bayağı bir havari kıtlığı da yaşıyoruz. Вообще-то, кроме нашего пропавшего спасителя, нам недостаёт и нескольких апостолов.
Orada sis ve cadılar dışında bir şey yok. Там нет ничего, кроме тумана да ведьм.
İntikam dışında bana kalan bir şey yok. Кроме мести для меня ничего не осталось.
Ben özellikle Pizza dışında bir şey istedi. Я специально попросил что угодно кроме пиццы.
Kocanızı sevmek dışında sunacak bir yeteneğiniz olmadığı.... durumdaki türden bir çaresizlik. У меня нет никакого другого таланта, кроме любви к своему мужу.
Babam dışında beni bekleyen pek bir şey yok orada. Меня там ничего не ждёт, кроме моего отца.
Zar zor İngilizce konuşan yaşındaki çocuk dışında mı? Yok. Кроме шестилетнего свидетеля, едва говорящего по-английски, - нет.
Israrcı, açgözlü ve siyah zeytin dışında her şeyi yiyecek bir tanıdığın var mı? Кто из наших знакомых упрямый и жадный, и съедает все кроме черных оливок?
Orada tavşanlar ve sincaplar dışında bir şey yok. Там ничего нет, кроме кроликов и белок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!