Примеры употребления "bu yana" в турецком

<>
Ülke'dan bu yana Başkan İsmail Omar Guelleh tarafından yönetilmekte ve hükümetin resmi duruşu büyük ölçüde Amerika taraflı bir tutum tercih etmişse de halkın büyük çoğunluğu bu tutumdan gittikçe uzaklaşmışlardır. С года страной руководит Исмаил Омар Гелле, правительство которого проводит в большой степени про - американскую политику, в то время как всё больше людей начинают дистанцироваться от данного направления.
Etiyopya devriminden bu yana, yaşamlarını devlet hizmetine adayan yüksek profilli Etiyopyalılardan oluşan uzun bir liste sürgünde öldü. После эфиопской революции года многие достойные граждане, посвятившие свою жизнь служению стране, умерли в изгнании.
Bunun üzerine Ekim'de yerel bir mahkeme, kaçırana altı yıl hapis cezasi verdi ve bu, Kırgızistan'ın bağımsızlığını ilan etmesinden bu yana kız - kaçırma'ya karşı açılan ilk suç davası oldu. октября местный суд приговорил похитителя к шести годам заключения, что стало первым уголовным делом, выдвинутым против похитителя невесты в Кыргызстане после обретения независимости.
O günden bu yana bazı şeyler karmaşıklaşmış olabilir. Ну с тех времен технический прогресс далеко ушел.
Son aramalarından bu yana uzun zaman oldu. С момента их последнего звонка прошло достаточно.
Shannon orta okuldan bu yana faal bir bulemik hastasısın. Шеннон, ты ещё с младших классов страдаешь булимией.
Gençliğinden bu yana bazı şeyler değişti. Со времён вашей молодости кое-что изменилось.
Son fotoğrafının çekilmesinden bu yana sakal bırakmış olmalı. Может, он бороду отрастил после той фотографии?
Ve Taht'a geçtiğimden bu yana bana karşı iş çeviren Yorklu kadın. И с женщиной Йорков, которая всегда плела заговоры против меня.
Son ziyaretimden bu yana hiçbir düzelme yok mu? Не было никаких улучшений с моего последнего визита?
Akademiden bu yana hiç değişmemişsin. Вы не изменились с академии.
Öğleden bu yana çalışıyor. Она работает весь день.
"Antik çağdan bu yana" "С древних времён",
Bu şey muhtemelen Clinton yönetiminden bu yana yola çıkmamıştır. Он похоже не был на дороге со времен Клинтона.
Uçuşun başlamasından bu yana gün saat dakika geçti. Полет продолжается уже день, часа и минут.
Belki Vizelerden Bu Yana? Возможно со времен средневековья?
Bizler Büyük Savaştan bu yana geçmişe yöneldik. После Великой войны мы неуклонно движемся назад!
Bu tanımladığınız şeyin, medeniyetin başlangıcından bu yana araştırılan bilinçsiz zihne tam erişim demek olduğunu biliyor musunuz? Вы знаете, что проникновение в подсознание, описываемое вами, известно ещё со времён возникновения цивилизации.
Cadılar Bayramından bu yana hâlâ stoklama yapıyorum. У меня еще остались запасы с Хэллоуина.
Son öpüşmenizden bu yana aydan fazla geçti. Уже три месяца прошло с последнего поцелуя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!