Примеры употребления "bir parçan" в турецком

<>
Motorsa.. sanki senin bir parçan gibi.. Байк, это как ты часть байка.
İçinde hâlâ doğru olanı yapmak isteyen bir parçan olduğunu biliyorum. Я знаю, часть тебя все еще хочет поступать правильно.
Bu bebek senin bir parçan. Этот ребёнок - твоя плоть.
Bu anı senin bir parçan. Эта память - часть тебя.
Senin bir parçan, beynin. Часть вас, вашего мозга.
Doktor Metzger'in ameliyatı seni lobotomi yapmak için tasarlanmış ve bir parçan bunun doğru olduğunu biliyor. Во время операции тебе по сути проведут лоботомию, и часть тебя это уже знает.
Birinin senin bir parçan haline gelmesidir. Это когда кто-то становится частью тебя.
Bunlar her zaman bir parçan olacak. Эти вещи всегда будут частью тебя.
Bu evin senin bir parçan olduğunu söylerdi hep. Ты всегда говорила, что принадлежишь этому дому.
Artık senin bir parçan değil. Она больше не часть тебя.
Evet, bir parçan hep bizimle, anne. Да. Мам, часть тебя всегда с нами.
Saçın senin yaşayan bir parçan. Ведь волосы - часть тебя.
Ne yapacağını söyleyen kendine ait bir parçan da var biliyorum. Я знаю, что часть тебя говорит тебе что делать.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Her zaman merak etmişimdir, sentetik parçan nerede? Всегда было интересно где она? Встроенная часть?
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Ancak onlar senin parçan. Но они часть тебя.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Giysi de senin parçan mı? Этот костюм - часть тебя?
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!