Примеры употребления "bir biçimde" в турецком

<>
Bazıları katı bir biçimde dilin kendi başına yeterli olması için yeni kelimeler oluşturulması görüşündelerdi. Такой подход, по их мнению, был бы свидетельством полноценности и самостоятельности их языка.
Sen her şeyi gizemli bir biçimde yaparsın. Ты делаешь из всего этого какую-то тайну.
Belirgin bir biçimde poliçeden hariç tutar. Которая четко оговорена в его полисе.
Ayakların garip bir biçimde kocaman. У тебя невероятно большие ноги.
Gösterişsiz bir biçimde öldüler. Они умерли без славы.
En azından onurlu bir biçimde ölmeyi istedim. Я хотел бы хоть умереть с достоинством.
Onu doğru bir biçimde gömmeliyiz. Нужно его похоронить как положено.
Modern dünyanın tohumları açık bir biçimde burada atıldı. Здесь, несомненно, таились семена современного мира.
Acımasız ve saldırgan bir biçimde asılacaktır sana. Это Олег. Он беспрестанно будет тебя домогаться.
Bulgularımı kendi paten kaymama da uyguladım ve deneyi kişisel olarak çok ödüllendirici bir biçimde tamamladım. Я сама участвовала в эксперименте. И все теоретические расчёты проверяла на практике. И довольно успешно...
Ben ironik bir biçimde daha modern şeyleri severim. По иронии судьбы, мои вкусы более современны.
Bu sırada tonluk tahıl esrarengiz bir biçimde Yemen'deki açık piyasaya giriş yaptı. В то же время тонн зерна загадочным образом вышло на рынках Йемена.
Ciddi bir biçimde inatçı. Он и правда упрямый.
Kararlı bir biçimde doğaya dönmemiz lazım. Нам следует решительно повернуться к природе.
Yani saçlarım yapılı olmadan ve makyajsız bir biçimde beni aldın. Вот ты получил меня, без чудесной причёски и макияжа.
Bir ressam olarak resmin her zaman büyük olmadığını ama küçük detayların etkileyici bir biçimde hikâyeyi anlattığını öğrendim. Как художник, я понял, что не большая картина, а мелкие детали создают основной эффект.
Claire bana senin x4'leri sevmediğini söyledi ama önyargılarını hızlı bir biçimde aşarsın. Клер сказала, что ты не любишь полноприводные. Но ты скоро привыкнешь.
Beni boktan bir biçimde korkuttun. Ты до смерти меня напугал.
Ama bu, onların bilimsel başarılarının neden aşırı bir biçimde unutulduğunu açıklamıyor. Но чему нет объяснения - почему об их научных достижениях начисто забыли.
Meslektaşların yan odada, pek kurnazca sayılmayacak bir biçimde durumumu tartışıyorlar. Твои коллеги в соседней комнате, достаточно громко обсуждают моё состояние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!