Примеры употребления "bile" в турецком с переводом "уже"

<>
Bu yaralar gösteriyor ki, kurban öldükten sonra bile hasarlar devam edilmişe benziyor. Это указывает на то, что эти повреждения были получены уже после смерти.
Bu ipuçları bu davada kayda değer kırılmalara rehberlik etti bile. Эти знаки уже помогли нам совершить значительные продвижения в деле.
Beş kişi bunlarla öldürüldü bile. Ими убили уже пять человек.
Beni nasıl öldüreceğine bile karar verdin ha? Ты уже решил, как меня убьешь?
Ama gringo malı alıp gitti bile, senyor. Но гринго уже ушел с отгрузки, сеньор.
Bu tecrübesiz salak, taytının içine bile zar zor giriyor şimdi de tehlikenin can alıcı noktasında. Нет, эта неопытная идиотка только выпрыгнула из подгузников, а уже оказалась в эпицентре опасности.
Senin ettiğin duaya karşılık dua engeli kullandım bile. Я уже использовал блокировку молитв на твои молитвы.
Hades beni öldürmeye çalıştı bile. Аид уже пытался убить меня.
Saat daha: 00 ve sen üç viski-soda yuvarladın bile. Уже часа, и ты выпила уже виски с содовой.
Sadece bir hafta sonu geçirmesine rağmen kadını idolleştirmiş bile. Всего один уикенд, а он уже боготворит ее.
Beş adımı var, ve bu tuhaf kişiler,.. üçünü yaptılar bile. В нем пять этапов, и эти психи уже завершили три из них.
Rebekah ve Finn tekneye gitti bile. Ребекка и Финн уже на корабле.
Teşekkürler. Bence Willy siyah tarafı seçti bile. По-моему, Уилли уже выбрал темную сторону.
Karım çocukları aldı bile, boşanmak istiyor. Жена уже вывезла детей, хочет развестись.
Daha onu tanımıyorum bile ama o kadar çok sevmişim ki. Я едва его знаю, а уже так сильно люблю.
Bu prenses için bir Glaive öldü bile. Один Меч уже погиб за эту принцессу.
İki saat burada değildin ve bakıyorum da hemen birine açılmışsın bile. Ты здесь меньше двух часов и уже отправилась с кем-то трахаться.
Kocanızın şirketi, oldukça yüksek bir profile sahipken mahkemeye çıkma korkusu bile uzlaşma yoluna gitmek için yeterli olacaktır. У вашего мужа есть репутация в фирме. Самой угрозы судом уже будет достаточно, чтобы он начал переговоры.
İnsanlığın kurtarıcısı olmak bile sana yetmedi değil mi Murphy? Быть спасителем человечества уже недостаточно для тебя, Мерфи?
Tokyo gemisindeki insan acı uzmanını, buraya gelmesi için çağırdım bile. Я уже вызвал специалиста по человеческой боли с борта токийского корабля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!