Примеры употребления "aynı şekilde" в турецком

<>
Aynı şekilde, The Red Panda Network, kızıl pandaları izlemek ve korumak amacıyla ,'den beri bu topluluklarla beraber çalışıyor. Также с года, сотрудничая с различными сообществами, за популяцией красной панды следит команда Red Panda Network.
Aynı şekilde siber egemenlik de dijital yönetim normlarına yönelik genelde Amerikancı ve ulusalcı yaklaşımla mücadelesini sürdürmektedir. Целями этих атак становились правительственные службы, индустрии обороны и воздушного пространства, а также компании, связанные с ядерными технологиями.
Seni kaybedersem aynı şekilde çalışmayı sürdüremem. Я не смогу тогда работать по-прежнему...
Boğa hırsız ya da prens olmanıza bakmayacak. Boynuzunu aynı şekilde geçirecek. Быка не волнует, вор ты или принц он забодает тебя.
Aynı şekilde sen buradayken bunu da keşfetmiştik. Эту тему мы с тобой тоже продумывали.
Ve Amyas da ertesi gün aynı şekilde öldü. Эта же судьба постигла Эмиаса на другой день.
New York 'takiler de aynı şekilde. Onlar. В Нью-Йорке есть дело, но нет трупа.
Senin çalışmak için karlı bir tıp dalından vazgeçmeyen adamla aynı şekilde mi? И никогда не бросит прибыльную медицинскую практику, чтобы работать на вас?
Tekrar aynı şekilde hissetmemek için davranışlarını uyarlaman gerek, Will. Ты должен приспособить своё поведение избегать подобных чувств, Уилл.
Bu değişti. Umarım bu tartışmaya bakış açımız da aynı şekilde değişir. Эта ситуация уже меняется, надеюсь, и аргументы скоро изменятся.
Eminim Grace de aynı şekilde düşünecektir. Уверен, Грэйс будет думать также.
Yaratıcılık ve bilinç de aynı şekilde "devamsızlık" örnekleridir. И творчество, и сознание, - тоже примеры дискретности.
Aynı şekilde onu da bilmesi gerek. Тогда ему надо это тоже знать.
Bilimcilerimiz de aynı şekilde düşünüyor. Наши ученые тоже так думают.
Ancak beyin işlemleri aynı şekilde devam etmektedir. Однако мозг продолжает работать как и раньше.
Ayrıca mürettebat üyenizi de aynı şekilde. О! Вашего я тоже связала.
Hepimiz aynı şekilde hissediyoruz, değil mi? Мы все чувствуем одно и то же.
Ancak yaşayan her canlıyı aynı şekilde etkilemeleri koşuluyla. Только если коснется всех живущих в равной степени.
Valentine öldü. Aynı şekilde Çember de onunla birlikte. Валентин умер, и вместе с ним Круг.
Ama bahçeler hâlâ aynı şekilde. Но в саду все по-старому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!