Примеры употребления "aksine" в турецком

<>
Ölümünden sonra çıkan ilk albümü "Life After Death" in aksine Biggie'nin katkısı olmaksızın hazırlandı. В отличие от предыдущего альбома, "Life After Death", диск был записан без участия Бигги.
Aksine, İntihar etmek üzereyken, Çok sert bir şekilde yarıda kalmış. Наоборот, он собирался совершить самоубийство, когда ему довольно грубо помешали.
Ben de kullanıyorum. Ama Deeks'in aksine benim sayfamın temizlenmesine gerek yok. Но в отличие от Дикса, мою страницу чистить не надо.
(Seçimlerin) ilk turunun sonunda politikacıların hemen verdikleri beyanların aksine oyunu radikallere veren Fransızların çoğunluğu göçmen sorunundan etkilenen kesim değil. Вопреки объяснениям, высказанным некоторыми политиками вечером после первого тура, французы, отдавшие свои голоса в поддержку правого экстремизма, не особо страдают от засилья иммигрантов.
Grimaldi erkeklerinin aksine desene, seni görür görmez aşık oluyorlar, ama merak etme. В отличии от мужчин Гримальди, которые влюбляются сразу же, как увидят тебя.
Aksine, sizi çok ilgilendiren bir şey çünkü Leydi Mary'yi çok fazla bekledim. Напротив, вас это касается напрямую, поскольку я достаточно ждала леди Мэри.
Tüm bunlar delilik. Bay Kelso, bilinenin aksine, yabancı biri tarafından cinayet işlenmesi oldukça nadir bir durumdur. Мистер Келсо, несмотря на всё, что Вы могли слышать, убийства от рук незнакомцев невероятно редки.
Token aslında okulda dikkatli bir öğrencidir! Senin aksine kocagöt! -Yahudi! Токен в школе учится, в отличии от тебя, жирный осел!
Windows XP'nin aksine, Windows Vista'nın beta sürümlerinde, WSC devre dışı bırakılamaz veya geçersiz kılınamaz. В отличие от Windows XP, в бета-версиях Windows Vista "Центр обеспечения безопасности" было невозможно отключить или перенастроить.
Aksine, Sayın Yargıç, baskın bu gizli belgeyi ortaya çıkarmıştır. Наоборот, ваша честь, вторжение помогло найти этот секретный документ.
Çagdaş İnternet datagramlarının aksine ARPANET, tüm 1822 iletilerinin başarılı bir biçimde karşı tarafa iletilmesini amaçlıyordu. В отличие от современных Интернет-дейтаграмм, ARPANET был разработан для надежной передачи 1822 сообщений и для информирования главного компьютера, когда он теряет сообщение;
Verilen emirlerin aksine, askerler Yahudi mahallasine ilk saldıranlar oldu ve güruhun geri kalanına, yağmalamaları için sinyal verdi. Затем, вопреки отданному им приказу, солдаты первыми ворвались в еврейское поселение, дав таким образом толпе сигнал к грабежу.
Fotoğraflar, özellikle Windows 10 için tasarlanmış çoğu Microsoft uygulamasının aksine, düzenleme için Windows 8'deki gibi yuvarlak düğmeleri kullanıyor. В отличие от большинства приложений Microsoft, разработанных специально для Windows 10 (UWP), приложение "фотографии" использовало круглые кнопки, такие как в Windows 8.
Aksine, halk, Kraliçe'yi çok sever. Ve bunun için de bir çok geçerli nedenleri var! Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
En önemlisi, bu boyuttaki diğer gemilerin aksine üst uzaya atlamak için kendi sıçrama noktalarını oluşturabiliyor. Самое главное, в отличие от кораблей такого же размера этот может открывать собственные гиперпространственные ворота.
Şu anda piyasada bulunan konsol sistemlerinin aksine, Apple'nin platformları için birleşik çok oyunculu ve sosyal bir sistemi yoktu. В отличие от консольных систем, которые в настоящее время были на рынке, у Apple не было единой многопользовательской и социальной системы для своей платформы.
Ancak RETScreen önceki versiyonlarının aksine yıllık abonelik temelli yeni bir "Profesyonel mod" (kullanıcıların kaydetmesine, çıktı almasına vs. izin veren) şimdi mevcut. В отличие от предыдущих версий RETScreen, теперь доступен новый "Профессиональный режим" (позволяющий пользователям сохранять, печатать и на базе ежегодной подписки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!