Примеры употребления "acı" в турецком с переводом "боль"

<>
Tüm acı ve dehşet senin için mi yaşandı, ya da yaşatıldı? Неужели вся эта боль и ужас произошли или были устроены ради тебя?
Sanki birisi bana acı çektirmek istiyormuş gibi. Как будто кто-то просто хочет причинить боль.
Yaşayan her şeyi ölüm ve acı bekliyor. Смерть и боль ждут всех живых существ.
Dale, biliyor musun, birisi acı çekerken bunu söylemek zor... Видите ли, Дейл, трудно сказать когда кто-то чувствует боль...
Nasıl olur da bu acı evrene barış getirebilir? Как же эта боль принесет мир во Вселенную?
Timothy büyük bir acı yaşayan küçük bir çocuk. Ama yine çocuk oldu. Тимоти - мальчик, испытывающий сильную боль, но он снова мальчик.
Acı ve zevk bir elmanın iki yarısı gibi değil mi? Разве боль и наслаждение - не две стороны одной монеты?
Bir gün ellerini tutmasa, sevmek ne kadar acı gelirdi ona. Один день без его рук, и она познает боль любви.
Acı, karşı konulmaz olmalı, bir eş belki? Боль должна быть просто невыносимой, возможно, жена?
Şimdi gerçek acı başlıyor Danny oğlum. Сейчас начнётся настоящая боль, Денни.
Fiziksel zorluk, acı ve dayanıklılık. Физические испытания, боль и выносливость.
Ve sen bu insanlar için hala acı çekiyorsun! И этих людей ты защищаешь, испытывая боль?
Bu teori, retinada acı reseptörleri olmadığı için sadece psikolojik acıya sebep oluyor. При этом боль существует лишь в твоем воображении. В сетчатке болевые рецепторы отсутствуют.
Bay Fletcher'ın burada acı çekmesi, sana kokain almış gibi hissettiriyor. Мистер Флетчер здесь, его боль, как крэк для тебя.
Çok fazla iyi askeri kaybettik ve bu acı veriyor. Мы потеряли много солдат, и это причиняет боль.
Bütün o acı ve ızdırap ve yalnızlık. Вся эта боль и страдание и одиночество.
Acı, yokluk, korku ve yerine enerji, bolluk ve güven koy. Боль, неудачу, страх и замени их энергией, изобилием, доверием.
Lee Su-Ho sana sadece acı verdi, ama Yoon Jae-Ha... Ли Су-Хо дал тебе только боль, но Юн Чжэ-Ха...
Çok kısa bir zamanda, dayanılmaz bir acı hissedeceğim, bu vücut şiddetle sarsılacak ve var olmam bitecek. Очень скоро я почувствую мучительную боль, это тело начнет биться в конвульсиях, и я прекращу существовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!