Примеры употребления "Zamanda" в турецком с переводом "также"

<>
Ama aynı zamanda da savaşçıyız, savaşmak için doğduk. Но мы также воины, рождены, чтобы служить.
Hayır, David benim patronum, ama biz aynı zamanda... Нет, Дэвид - мой босс, но мы также...
Aynı zamanda Fransız bilim adamlarınca yapılan yansıtıcılar Sovyet Lunakhod araçlarıyla Ay üzerine kondu. Отражатели, сделанные французскими учёными, также были помещены на Луну советскими луноходами.
Ama aynı zamanda sonuçlarını da düşündüm. Yönetimden gelecek soruları, disiplin kurulunu ve aileni düşündüm. Но я также думал о последствиях вопросах от директора, школьном совете, твоих родителях.
Ama aynı zamanda da en büyük zaafınız. Но также это ваш самый большой недостаток.
Şirket aynı zamanda Washburn Crosby Şirketi'ni (General Mills'in bir öncüsü) satın almaya ve birleştirmeye çalıştı, ancak Washburn'deki müdürler devralmayı engelledi. Предприятие также пыталось слиться с "Washburn Crosby Company" (предшественницей "Дженерал Миллз"), но её не устроили принципы объединения.
Burası işkence odası, aynı zamanda yemek odası olarak da bilinir. ? А это камера пыток. ? также известная как столовая.
Belgeselde aynı zamanda baraj projesinin yürütülmesinde yolsuzluğun büyük bir etken olup olmadığı da inceleniyor. Фильм также исследует вопрос о том, является ли коррупция основным движущим фактором в реализации проекта.
RGS'ye yönelik birçok araştırma ve rapor yazmış ve aynı zamanda başkan olduğu Hakluyt Kurumu'na yönelik pek çok düzenleme ve çeviri çalışması yapmıştır. Он является автором многих статей и докладов для КГО, а также отдал много сил редактированию и переводу работ для, президентом которого являлся.
6 Mayıs 1993), aynı zamanda sadece Dasom olarak bilinen, Güney Koreli bir şarkıcı ve aktris. Ким Дасом (), также известна как просто Дасом - южнокорейская певица, актриса.
Üçleme boyunca kasaba dört farklı zamanda (1885, 1955, 1985, 2015) ve alternatif 1985 yılında görülmektedir. В трилогии город показан в разные периоды своего развития - 1885, 1955, 1985 и 2015 годах, а также несколько альтернативных версий в этих датах.
Aynı zamanda popüler bir turizm noktası olan Bagan'da neredeyse 00 pagoda ve tapınak bulunmakta. Баган также является популярным туристическим направлением, в нём расположено почти три тысячи храмов и пагод.
Yani, aynı zamanda Nate Lahey'nin davasına bakan hâkim olması yalnızca tesadüf müydü? Значит, это совпадение, что она также ведет и дело Нейта Лейхи?
Sarita, Manoher çocuk kaçırma suçunu itiraf etti ve aynı zamanda Ronnie'nin yerini söyledi. Да, Сарита. Он признался в двух похищениях. А также сказал, где Ронни.
Son zamanlarda yapılan araştırmalar fillerin aynı zamanda duydukları sesleri taklit edebildiklerini de göstermiştir. Недавние исследования показали, что слоны также могут имитировать звуки, которые они слышат.
Office Mobile'ın bu sürümü aynı zamanda ilk kez PowerPoint Mobile'ni da içeriyordu. В этом выпуске Office Mobile также впервые был включён PowerPoint Mobile.
Eğer söylentiler doğruysa, aynı zamanda bir hırsız, katil ve zampara. А если слухи не врут, также убийца, вор и насильник.
Principia aynı zamanda cebirin bulunuşuna ve Dünya'daki esaretimize bir son verebilecek ilk güçlü teorik prensibe yer veriyordu: "Начала" содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:
Ama aynı zamanda Csi'a da dava üzerinde çalışması için şans tanımalıyız. И также нам нужно дать шанс криминалистам работать над этим делом.
Kendisi sadece yükselen bir yıldız değil aynı zamanda Amerika yanlısı. который не просто восходящая звезда, а также проамериканский политик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!