Примеры употребления "Tabii" в турецком с переводом "конечно"

<>
Evet, evet, Plaj kulübünü biliyorum, tabii. Да, да. Конечно, я знаю Пляжный клуб.
Saç bandı şehirden, tabii ki güzel olacak. Конечно, ленты для волос из города красивые.
Ama polisi çağırmak isterseniz de bir sorun olmaz tabii. Нет, если хотите конечно, можете вызвать копов.
Tabii nasıl başladığı hakkında fikrin yok, değil mi? Конечно, ты не знаешь, как это началось?
Aklımdan geçmedi değil tabii ama bu tamamen Buster'la alâkalı? Конечно эта мысль посещала меня. Но это все Бастер.
Tabii söz konusu bir dolu başka yer varken tek bir park yeriyse başka. Конечно, если речь не о какой-то парковке, когда вокруг полно места.
Yani, tabii, kötü şeyler yaptık ama biz değiştik, vallahi. Конечно, мы натворили много плохого, но потом изменились. Честное слово.
Evet, tabii ya. Ernest sana söylemiş olmalı. Ах да, конечно, Эрнест вам сказал.
Ben de bir tane almalıyım, param yeterse tabii. Я должен купить одну. Конечно, если денег хватит.
Tanımadığım bir adamla bu karanlık tünele girerim tabii ki canım ne var ki. Конечно, я пойду в тёмный тоннель с парнем, которого едва знаю.
Bill, sorunun bende olduğunu düşünmeme izin veriyordu, tabii ki. Конечно, Билл дал мне понять, что проблема во мне.
Tabii, yönetim kuruluna dava açıldı ve hepsi hapise girecek. " Конечно, совету директоров предъявлено обвинение и все они сядут. "
Tabii bu da, seni öldürmem gerektiği anlamına geliyor. Что конечно значит, что я должна убить тебя.
Tabii, Marcel buranın sakinleri arasında oldukça seviliyor. Конечно, Марсель очень популярен среди местных жителей.
"Zenginler için sığınak.... tabii ki de aldatmaca". Конечно бункер на конец света для богатых - это мошенничество.
Tabii ki. Ellis Adası'ndaki denetimi geçmelerindense, bu en iyisi. Конечно, лучше так, нежели показывать их врачу на острове Эллис.
Tabii, yıllarca dünyada uçup durduktan ve kendini bulmaya çalıştıktan sonra. Bir noktadan durulman gereken bir zaman gelmişti. Конечно, спустя годы скитания по свету в поисках себя, пора было уже хоть где-нибудь пустить корни.
Tabii, "arkadaş yok, ilişki yok, bekarım, yalnız kurdum" olayın bittiyse. Конечно, если вы готовы не иметь друзей, связей, быть холостым, одиноким волком.
"Aldatan kalbin" olacak. Tabii ki, Hank Williams, Jr. "Твоё Обманчивое Сердце", конечно, это Хэнк Вильямс младший.
Tabii daha az yemek ve temizlik yapıyorum da. Конечно, тогда приходится меньше готовить и убирать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!