Примеры употребления "Rusya Federasyonu'na" в турецком

<>
En acil gündem maddemiz IMF, Amerika ve Çin'in Rusya Federasyonu'na ortaklaşa sunduğu borç hafifletme paketi. Главный пункт повестки дня - совместный пакет помощи МВФ, Америки и Китая для Российской Федерации.
Rusya, Çin ve "Dijital Egemenlik" İhtiyacı Россия, Китай и движение за "цифровой суверенитет"
Usora, Bosna-Hersek'ın Bosna-Hersek Federasyonu'na bağlı Zenica-Doboj Kantonu'nda bulunan bir kasaba ve belediyedir. Община Усора (,) - боснийская община, расположенная в Зеницко-Добойском кантоне Федерации Боснии и Герцеговины.
Rus milletvekili Dmitry Gudkov ("Adil Rusya" partisi), düşünceli bir Facebook gönderisi yayınladı, metinde gösterinin doğallığı, toplumun tepkisi ve bunların gelecekteki Rus protestoları ve Rus devleti üzerine neler belirtebileceğine dair düşünceleri yer aldı: Российский парламентарий Дмитрий Гудков опубликовал в Facebook запись, в которой высказался о сути акции, реакции общества на нее и ее значении для государства и грядущих протестов.
Malay Krizi 1948 yılından 1960 yılına kadar sürse de 1957'de Britanya Malay Federasyonu'na İngiliz Milletler Topluluğu dahilinde bağımsızlık verilmesine hazır olunduğuna karar verdi. Война в Малайе продолжалась с 1948 до 1960 год, однако уже в 1957 году Великобритания решила предоставить независимость Федерации Малайя в составе Содружества.
Rusya Başkanı Vladimir Putin geçenlerde tarihsel önemi olan bir Sovyet geleneğini canlandıracağını açıkladı. Президент России Владимир Путин недавно сообщил о возрождении знаменитой советской традиции.
Ekim ayının sonunda Guangzhou'da hafta sonu düzenlenen ilk Çin - Rusya İnternet Medya Forumu'nda Rusya ve Çin'den pek çok resmi görevli ve üst düzey medya figürü bir araya geldi. В последние выходные октября чиновники и заметные деятели медиасферы из России и Китая встретились в Гуанчжоу на первом в истории российско - китайском форуме интернет - СМИ.
Çin Devlet Başkanı Xi Jinping ve Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin. Президент России Владимир Путин и лидер Китая Си Цзиньпин.
Nisan tarihinde Kuzey Ukrayna'daki Çernobil Nükleer Enerji Santrali' ndeki nükleer erime olayı atmosfere radyoaktif madde yayarak Ukrayna, Belarus, Rusya ve Doğu Avrupa'da yüz binlerce -yahut milyonlarca- kişinin aşırı radyasyona maruz kalmasına yol açtı. апреля года ядерная катастрофа на Чернобыльской атомной электростанции в северной Украине спровоцировала выброс радиоактивных веществ в атмосферу, подвергнув сотни тысяч - если не миллионы - жителей Украины, Белоруссии, России и других стран Восточной Европы огромной дозе радиации.
Rusya için çalışıyor olabilir. Могут работать на Россию.
Kuzey Avrupa, Rusya, Moğolistan ve... Севера Европы, России, Монголии и...
Rusya Soğuk Savaş'ı o zaman kaybetti. Вот когда русские проиграли Холодную войну.
Eğer Rusya borcunu geri ödemezse, Fransa ne yapacak? Если Россия прекратит возвращать долг, что сделает Франция?
İsrail için buradayız, Filistin için buradayız, Rusya için buradayız. В помощь Израилю, в помощь Палестине, в помощь России.
Çin ve Rusya ortalıkta yok. Китай и Россия отключили связь.
Ama Fransa, Çin ve Rusya, Saddam'la el altından ticarete devam ettiler. В это время Франция, Китай и Россия тайно вели торговлю с Саддамом.
Sloane, Rusya Büyükelçiliği'nde hala bir adamın var mı? Слоан, у тебя есть человек в русском посольстве?
İslamcı bir radikal deli olduğu doğru ama senin yerine İran ve Rusya ile savaşır. Безусловно он исламский радикал, но будет сражаться с Ираном и Россией вместо тебя.
Çin ve Rusya arasındaki ilişkiler koptuktan sonra Çinliler kopya MiG-15'ler üretmeye başladılar. Когда отношения между Россией и Китаем разладились, китайцы сделали копию МиГ-15.
İniş alanlarındaki devasa askeri güçlerini göz önüne alınca, Pakistan, Rusya ve Sudan'ın Çin'i takip edeceği düşünülüyor. Похоже, Пакистан, Россия и Судан последуют примеру Китая. Они подтянули войска к кораблям в своих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!