Примеры употребления "Maalesef" в турецком

<>
Maalesef, şehirde eski suçluları bir tek yer işe alıyordu. К сожалению, для бывших заключенных была лишь одна работа.
O zaman maalesef o kadının "zarif" kıçını yalamanız gerekiyor. Ну, тогда боюсь, вам придётся поцеловать её стройную задницу.
Ama bu ölüm emrini bilerek ve isteyerek maalesef ki kurum dışı bir suikastçiye daha yolladım. Но к несчастью, а может, и неслучайно, Я отправил заказ свободному подрядчику.
Maalesef Roman şu anda evde değil, yani ben ona uğradığını söylerim. Adın Paul'dü, değil mi? Ну, боюсь, Романа нет дома, так что я передам ему, что ты заезжал.
Maalesef işin aslı şu ki, mazlumlar çok nadiren kazanır. Печальная истина состоит в том, что аутсайдеры редко побеждают.
Maalesef dostum ama yine de teklif için sağ ol. Прости, друг, никак. Но спасибо за предложение.
Maalesef bu konut da kiliseye ait. Увы, этот дом принадлежит церкви.
Açık bir şekilde. Şu anda maalesef telefonlar insanların elinde yanıyor. К сожалению, пока телефон горит y людей в руках.
Maalesef Bay Sweet bu gece çok yorgun. Боюсь, мистер Свит изрядно устал сегодня.
Maalesef Spicer iğrenç bir sokak fahişesi ama suratının ortasında sıra dışı bir kabiliyete sahip bir ağzı var. К несчастью, Спайсер грязный маленький кусок уличного мяса. Но его рот - это просто что-то волшебное.
Maalesef, Claire, senin ofise geri gitmene ihtiyacım var. Клэр, к сожалению, тебе надо вернуться в офис.
Maalesef Matthew bir Gayger sayacı ile ne işi olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. Боюсь, я не представляю, зачем Мэтью мог быть нужен счётчик Гейгера.
Maalesef o eşcinselin erkek arkadaşı o da kıskanç biri çıktı. К сожалению, друг этого парня тоже был ревнивым типом.
Maalesef Kaptan Sisko şu an meşgul. Боюсь, капитан Сиско сейчас занят.
Maalesef kısa bir süre sonra, Bizim için pürüzsüz gidiş bile yoktu. К сожалению, через какое-то время, дорога перестала быть такой гладкой.
Maalesef kötü bir haberim var. Bugün büyük bir hisse kaybı yaşadık. Ve bu durum kazanç tablonuza doğrudan yansıdı. Я боюсь, у меня плохие новости касательно сегодняшних биржевых ставках и их определенном влиянии на ваши вклады.
Mesela, eski erkek arkadaşımın adının dövmesi hala şuramda, maalesef. У меня, например, здесь татуировка имени бывшего. К сожалению.
Topher, dostum, maalesef sen ve senin mahvolmuş erkeklik bademciklerin bu olayda yer almayacak. Тофер, друг, боюсь, что ты и твои мужские миндалины пропустите этот вызов.
İğrenç bir adam ancak maalesef böyle adamlar bazen bir amaca hizmet edebilir. Отвратительный человек. Но к сожалению, и такие люди могут сослужить службу.
Ve maalesef, hayır, bu penis resmi beni neşelendirmedi. И к сожалению, этот снимок члена меня не веселит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!