Примеры употребления "öldürüp" в турецком

<>
Kendisini aldatan kocasını öldürüp de suçu metresine atmaktan daha iyi bir intikam olabilir mi? Лучше мести и не придумаешь - убить мужа-изменника и свалить вину на его любовницу.
Kocasını öldürüp karısını kurtarmaya mı çalışmış? Убил мужа и пытался спасти жену?
Ne yani? Savage'ı öldürüp Carter'ı beyinsiz bir halde mi bırakacağız? И что, мы убьем Сэвиджа и оставим Картера безмозглым роботом?
yıl sonra kız; babasını ve rakibini öldürüp, kartelleri kendi liderliği altında toplayarak intikam aldı. лет спустя, она отомстила, убив отца и его конкурента и возглавив их объединенные картели.
Teb Kralı. Oyunun orijinalinde, Oedipus babasını öldürüp annesiyle evlenir. В греческой пьесе Эдип убивает отца и женится на матери.
Kocanı öldürüp buradan gitmen için sana milyon dolar ödüyorum. миллионов долларов, чтобы ты убила мужа и ушла.
Bu adamlar, dünyadaki en zengin adamı öldürüp, bu işin gizli kalmasını sağladılar. Эти люди убили одного из крупнейших в мире богачей, и они покрывали это.
Onları uyandırıp, bizi öldürüp uzay gemisi inşa etmeye başlamak üzere. Он вот-вот их пробудит, убьёт нас и начнёт постройку корабля.
Seni öldürüp hepsini almak benim için daha iyi bir anlaşma olur. Для меня же лучшая - убить тебя и забрать себе всё.
Stine'i öldürüp birkaç yıl hapis cezası alacağını mı? Он убил Стине и получит каких-то пару лет.
Ne dersin o şeytani orospu çocuklarından biraz daha öldürüp cehennemi kalabalıklaştıralım mı? Так давай убьем еще пару-тройку этих чертовых ублюдков, зададим им жару.
Eğer Sid'i öldürüp gömersem tahmin et ne olur? А если убить Сида, знаешь что тогда?
Bu sabah Salgado beş kişiyi öldürüp kendi oğlunu kaçırdı. Этим утром Сальгадо убил человек и похитил своего сына.
Asıl birini öldürüp bunu umursamazsan işte bu özür dilenmesi gereken bir şey olur. Когда можно убить кого-то и не переживать? Вот тогда уже надо сожалеть.
Sen de onu ve kızı öldürüp CIA'in başına geçersin. Ты убил его и девушку. Ты станешь главой ЦРУ.
Oğlunun, eşini öldürüp seni de ölümün eşiğine getirdiğini bilerek yaşamak nasıl bir duygudur acaba? Как ты будешь жить, зная что твой ребенок убил отца и пытался убить тебя?
Ve neden Maddox, Rosalie Nunez'i öldürüp, Bilgisayarı çaldı? И почему Мэддокс убил Розали Нуньез и украл ее ноутбук?
Eve gelip senatörü öldürüp otele geri dönmek için yeterli bir zaman. Было время съездить домой, убить сенатора и вернуться в отель.
Savcılığın elinde Conrad'ın Gordon Murphy'i öldürüp suçu senin üzerine attığına dair kanıt var. У американского адвоката есть доказательство что Конрад убил Гордона Мёрфи и подставил тебя.
Ayrıca bir adamı parmak uçlarınla öldürüp kılıcının ucunda dengede de durabilirdin. И мог убить человека кончиком пальца и балансировать на острие меча.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!