Примеры употребления "ясно" в русском

<>
Ему приходится хоронить людей, это ясно? Il doit enterrer les gens, d'accord ?
Ясно, что это - вне пределов досягаемости. Mais on ne peut pas se le permettre.
конституционный процесс, будущее которого не ясно; un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
Ясно, что быстрого решения не существует. Nous voyons qu'il n'y a pas de solution rapide.
Мне это ясно из моей практики. Pour moi, d'expérience, c'est évident.
Совет достаточно ясно дал это понять. Le Conseil l'a bien fait comprendre.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Le rapport parle pour lui-même :
Однако было ясно, что я тут бессилен. Mais manifestement il n'y avait pas grand-chose que je puisse faire.
"Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество! "Je sais, je vais créer une substance solide.
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
Не совсем ясно, куда это нас заведет. Et personne ne sait vraiment où cela va nous mener.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. Mais il est désormais évident que ce document est sans valeur.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Le succès ou non de la visite d'Erdogan sera apparent sous peu.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий. A l'évidence, les altercations au parlement ne sont pas un mode de fonctionnement souhaitable.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: La raison de ce retournement est évidente :
на самом деле, ясно, что она будет изменена. Il est même évident qu'elle va changer.
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: Mais après cinq années d'application du programme, un seul fait semble évident :
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения. Il ne faut pas attendre grand chose d'une augmentation de la fiscalité.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En un sens, la solution est évidente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!