Примеры употребления "японском" в русском

<>
В японском есть похожее выражение? Y a-t-il une expression similaire en japonais ?
А вот подключается Токио, на японском. Nous avons Tokyo qui vient en japonais.
Всё это находится в японском жилище. Ceci est le contenu entier d'une maison japonaise.
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском. Le français a beaucoup plus de voyelles que le japonais.
Я говорю на японском, английском и французском языках. Je parle japonais, anglais et français.
Больше всего статей на немецком, японском и французском. Les langues les plus importantes sont l'Allemand, le Japonais et le Français.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г. En voici un rendu artistique, mais il a vraiment été utilisé sur un télescope japonais en 1995.
Ещё одно занятие, которым я увлекаюсь - это рисование, потому что мне нравится рисовать в японском стиле аниме. Et il y'a une autre chose que j'aime faire, c'est dessiner - dessiner, parce que j'aime ça, vous savez comme ces dessins animé Japonais.
Выгоды и тяготы, связанные с участием в международных делах, должны стать предметом открытых дебатов в японском парламенте. Les avantages et les inconvénients des affaires internationales doivent faire l'objet d'un débat ouvert devant l'assemblée japonaise.
В то же самое время более чем двадцати тысячам тайваньцев и приблизительно такому же количеству корейских солдат, погибших за имперскую Японию, поклоняются в японском святилище Ясукуни. Plus de 20.000 soldats taïwanais et à peu près autant de soldats coréens morts pour le Japon impérial reposent au sanctuaire japonais de Yasukuni où ils font l'objet d'un culte.
И вместо того чтобы допустить "сценарий Сомали", или мечтать о "японском сценарии" или готовится к "афганскому сценарию", Ирак всё ещё может стать "сценарием" успешного вступления в XXI век. Au lieu de succomber au "scénario somalien" ou de rêver d'un "scénario japonais" ou de se satisfaire d'un "scénario afghan ", l'Irak pourrait bien devenir le" scénario "d'une intervention réussie à l'aube du 21 ème siècle.
На японском авианосце "Акаги", возглавлявшем удар по Перл-Харбору, было водружено боевое знамя, развевавшееся над "Микаса" - флагманским судном адмирала Того - во время нападения на русский флот в Порт-Артуре. Le bombardier japonais qui mena l'attaque sur Pearl Harbor, Akagi, portait la bannière du Mikasa, le drapeau qui flottait sur le vaisseau de l'Amiral Togo quand il attaqua la flotte russe à Port Arthur.
С 2001 по 2011 годы доля Китая в южно-корейском экспорте удвоилась с 12% до 24%, его доля в японском экспорте росла еще быстрее, увеличившись с 8% до 20%. De 2001 à 2011, la part de la Chine dans les exportations sud-coréennes a doublé, passant de 12 à 24%, sa part dans les exportations japonaises a augmenté encore plus rapidement, passant de 8 à 20%.
Одним словом, правительственная политика поддержки жилищного рынка не только не смогла решить проблему, но и пролонгирует процесс замещения заемных средств собственным капиталом и создает условия для беспокойства в японском стиле. En résumé, les politiques gouvernementales visant à soutenir le marché de l'immobilier n'ont pas résolu le problème, mais elles prolongent le processus de réduction de la dette et créent les conditions d'un malaise à la japonaise.
В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов. Sur le court terme, il est important que la politique monétaire aux Etats-Unis et en Europe combatte la déflation de style japonais, qui ne ferait qu'exacerber le problème de la dette en baissant les revenus par rapport aux dettes.
Внешняя политика Южной Кореи также может включить в себя сближение с Китаем, поскольку корейские националисты присоединяются к китайцам в сопротивлении претензиям Японии на потенциальные месторождения углеводорода в Восточно-Китайском и Японском морях. En outre, la politique étrangère sud-coréenne pourrait bien se rapprocher de la Chine, étant donné que les nationalistes coréens se rallient aux Chinois contre les revendications du rival japonais de gisements potentiels d'hydrocarbures en mer de Chine orientale et en mer du Japon.
Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке. Si le yen venait à s'apprécier face à la devise dans laquelle est réalisé l'investissement, le rendement pourrait être inférieur à celui offert pour la même somme placée dans une banque japonaise.
Несмотря на то, что Швеция взяла на вооружение данный метод и успешно его применила во время банковского кризиса в начале 90-х годов, существующий подход США и Великобритании может прекратить образование банков-зомби в японском стиле, которые никогда не были в должной мере реструктуризированы и навсегда сохранили в себе замороженные кредиты. La Suède a employé cette méthode avec succès pour sortir de sa crise bancaire du début des années 90 mais il est probable que la méthode américaine et britannique finisse par créer des banques zombies à la japonaise, qui ne font pas l'objet d'une bonne restructuration et perpétuent le gel du crédit.
Японские уроки для китайской валюты Le yuan chinois et la leçon japonaise
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!