Примеры употребления "ядерного вооружения" в русском

<>
Что Иран будет делать с их программой ядерного вооружения? Que va faire l'Iran a propos de son programme d'armement nucléaire ?
США, Япония и Южная Корея уже публично осудили запуск как "акт провокации" и нарушение резолюции 1718, принятой Советом Безопасности ООН в октябре 2006 года, спустя пять дней после того, как Северная Корея провела испытания ядерного вооружения. Les USA, le Japon et la Corée du Sud ont déjà condamné publiquement ce lancement comme un "acte de provocation" et une violation de la résolution 1718 du Conseil de sécurité adoptée en octobre 2006, cinq jours après l'essai nucléaire auquel a procédé la Corée du Nord.
Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения. Un pas vers une ratification par le parlement iranien du Protocole additionnel au traité de non-prolifération nucléaire serait un autre signal clair de l'intention iranienne de calmer le jeu.
Наоборот, в Израиле существует договоренность между партиями в отношении возможного ядерного вооружения Ирана и его гегемонии в регионе. Bien au contraire, il y a un consensus de l'ensemble des formations politiques israéliennes quant à la manière de faire face au possible armement nucléaire de l'Iran et à son hégémonie régionale.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению. Les États qui ne sont pas partie au Traité de non-prolifération nucléaire devraient geler leurs propres capacités en matière d'armes nucléaires et établir leurs propres engagements de désarmement.
Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения. C'est toutefois une erreur de penser que la dissuasion dépend d'une parité du nombre d'ogives nucléaires.
Также нельзя исключать возможность угрозы гонки ядерного вооружения на Ближнем Востоке и удвоения усилий суннитских противников Ирана - Саудовской Аравии, Египта и других стран - по достижению ядерного статуса. On ne peut exclure la possibilité d'une course à l'armement nucléaire au Moyen-Orient, avec les rivaux sunnites de l'Iran dans la région (l'Arabie saoudite, l'Egypte et d'autres) qui redoubleraient d'effort pour accéder au statut de puissance nucléaire.
Даже если все страны мира, обладающие ядерным оружием, поддержат концепцию мира, свободного от угрозы ядерного конфликта, ядерные вооружения останутся с нами еще, по крайней мере, в течение двух десятилетий, и это потребует еще более благоприятных условий для разоружения. Même si tous les états dotés de l'arme nucléaire embrassent la vision d'un monde libéré de la menace nucléaire, les armes nucléaires demeureront une réalité pour encore au moins une vingtaine d'année, dans le meilleur des cas, et moyennant des conditions optimales en faveur du désarmement.
Иранская программа создания ядерного оружия и вызывающее опасение наращивание вооружения в Ираке в 90-х годах иллюстрируют неизбежную связь между чрезмерной милитаризацией и властью на энергетическом рынке. Le programme nucléaire iranien et l'imposant développement militaire de l'Irak dans les années 1990 sont des exemples du lien mortel entre l'hyper militarisation et le pouvoir exercé sur le marché de l'énergie.
Договор о космическом пространстве запрещает установку ядерного оружия на орбите, на небесных телах и размещение "подобного вооружения в космическом пространстве любым другим способом", но однократно применить ядерное оружие, наверное, получится. Le Traité sur l'espace interdit de placer des armes nucléaires en orbite, sur des corps célestes ou de stationner "de telles armes dans l'espace de n'importe quelle autre manière," mais, selon une autre interprétation, n'en interdit pas l'utilisation pour une occasion unique.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения. Mon pays d'origine, la Corée du Sud, a souffert des ravages de la guerre conventionnelle et a dû faire face aux menaces d'armes nucléaires et autres ADM.
И хотя она не может представить ни одного сценария, при котором это могло бы когда-либо произойти, она не только оттягивает дальнейшие переговоры о сокращении вооружения, но и настаивает на сохранении тысячи единиц, или около того, своего стратегического ядерного оружия в состоянии мгновенной боеготовности. Malgré la difficulté pour la Russie de dépeindre de manière réaliste un scénario où ceci pourrait se produire, elle ne fait pas que traîner les pieds dans les négociations de réduction des armements, mais insiste sur la nécessité de conserver près d'un millier de missiles dans son arsenal d'armes nucléaires stratégiques prêtes à être lancées à quelques minutes d'avis en état d'alerte.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости. En gros, ils créent une réserve d'armes pour votre système immunitaire que vous pouvez employer quand vous en avez besoin.
В 80-х годах участвовал в кампаниях против ядерного оружия, я и сейчас это делаю. J'ai fait campagne contre les armes nucléaires dans les années 80, et je continue de le faire actuellement.
И в задачу центра военно-воздушных Сил на авиабазе Эглин во Флориде входит запуск и тестирование всего воздушного вооружения, производимого в США. Le Centre d'armement aérien de la base aérienne d'Eglin, en Floride, est responsable du déploiement et des essais pour tout l'armement à vecteur aérien venant des États-Unis.
Что касается нераспространения, ядерная энергия больше, чем что-либо другое, сделала для ядерного разоружения. En terme de prolifération, l'énergie nucléaire a fait plus pour démanteler les armes nucléaires que n'importe quelle autre activité.
Весь год Конгресс вкладывал огромные деньги в увеличение вооружения, в результате чего наш ядерный потенциал возрос до 1200 ядерных боеголовок, а потом и до 20000. En un an, le Congrès finança une augmentation énorme de l'armement, et nous passâmes de 1200 armes nucléaires à 20 000.
Аналогично, если бы это выступление происходило 30 или 40 лет назад, мы бы увидели, как появление ядерного оружия, и угроза гарантированного взаимного уничтожения, им создаваемая, предотвращает прямое столкновение между двумя сверхдержавами. Si de même, nous avions eu cette conférence il y a 30 ou 40 ans, nous aurions pu voir comment l'avènement des armes nucléaires et de la menace de la destruction mutuelle assurée qu'elle porte empêche un conflit direct entre les deux super-grands.
Исследование осуществляла Секция техники вооружения при сотрудничестве с профессорами Мечиславом Вольфке и Густавом Мокжицким. Les recherches étaient menées par l'institut Komórka Techniki Uzbrojenia en collaboration avec les professeurs Mieczyslaw Wolfke et Gustaw Mokrzyckiego.
Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия. En avançant dans l'énergie nucléaire, ça voudra dire que nous savons très bien où tout le matériel de fission est, et nous pouvons aller de l'avant plus aucune arme ne reste une fois que nous savons ça.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!