Примеры употребления "южную корею" в русском

<>
Затем он поедет в Китай и Южную Корею. Il se dirigera ensuite vers la Chine et la Corée du Sud.
Сравним Южную Корею, вот здесь, с Бразилией, отмеченной здесь. J'aimerais comparer la Corée du Sud qui est là, avec le Brésil, qui est là.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "les Etats-Unis considèrent la Corée du Sud comme un allié fort et stable.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. Et la Chine tient à entrainer un peu plus la Corée du Sud dans le jeu des rivalités régionales.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею? Alors où veut en arriver Kim avec cette dernière attaque contre la Corée du Sud ?
Подобным образом 37% товарооборота ОАЭ приходится на Китай, Индию и Южную Корею. De même, 37% du commerce des EAU se font avec la Chine, l'Inde, et la Corée du Sud.
Сегодня Китай растет вместе с другими важными азиатскими странами, включая Южную Корею, Вьетнам, Индию и Индонезию. Aujourd'hui, l'émergence de la Chine s'accompagne de celle d'autres pays importants d'Asie, dont la Corée du Sud, l'Inde, l'Indonésie et le Vietnam.
Все это действовало на нервы региональных государств еще раньше, а именно на Южную Корею и Японию. Tout cela a encore une fois mis tout le monde à cran dans la région, en particulier en Corée du Sud et au Japon.
Новое руководство во многих странах региона, включая Китай, Японию и Южную Корею, делает будущее еще более неопределенным. De nouveau dirigeants dans plusieurs pays de la région, dont la Chine, le Japon et la Corée du Sud, rendent le futur bien plus incertain.
Тем не менее, в Азии лидеры Японии не ждут саммита в Сеуле, чтобы поближе посмотреть на Южную Корею. En Asie, cependant, les dirigeants japonais n'ont pas attendu le sommet de Séoul pour se rapprocher de la Corée du Sud.
Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии. La relance de l'Asie avait débuté par le Japon pour s'étendre à la Corée du Sud puis à l'Asie du sud-est, en commençant par Singapour et la Malaisie.
Большинство последующих лидеров выражали эти чувства в той или иной степени - однако так и не смогли полностью удовлетворить Китай или Южную Корею. La plupart des dirigeants qui lui ont succédé ont reproduit les mêmes sentiments à des degrés divers - sans jamais pourtant satisfaire totalement la Chine ou la Corée du Sud.
В недавнем обзоре стран "Большой Двадцатки", опубликованном в газете "Чосун Илбо", фонд "Хансун" поставил Южную Корею на 13-е место среди наиболее влиятельных мировых стран. D'après une étude sur les pays du G20 publiée il y a peu dans le journal Chosun Ilbo, la Fondation Hansun a classé la Corée du Sud au treizième rang des puissances mondiales.
Но партнерские отношения, которые существовали во время холодной воды - между США, Западной Европой и несколькими азиатскими странами, включая Японию, Южную Корею и Австралию - уже не находятся на надлежащем уровне. Mais le type de partenariat qui dominait entre les USA, l'Europe occidentale et plusieurs pays asiatiques (notamment le Japon, la Corée du Sud et l'Australie) lors de la Guerre froide, n'est plus adapté.
Надежда Кима, должно быть, заключается в том, что, выставляя напоказ свой ядерный арсенал, он сможет запугать США, Японию и Южную Корею, чтобы они помогли ему решить некоторые внутренние кризисные проблемы режима. L'idée de Kim Jong-il doit être qu'en révélant les capacités nucléaires du pays, il peut contraindre les Etats-Unis, le Japon et la Corée du Sud à lui venir en aide pour résoudre certaines des difficultés internes de son régime.
В марте 2010 года группа "АСЕАН + 3", которая включает в себя Китай, Японию и Южную Корею, создали резервный фонд размером 120 млрд долларов США в рамках так называемой инициативы "Chiang Mai". En mars 2010, la groupe "ASEAN + 3" (les pays de l'ASEAN auxquels s'ajoutent la Chine, le Japon et la Corée du Sud) a créé un fonds d'aide d'urgence de 120 milliards de dollars dans le cadre de "l'Inititative de Chiang Mai".
Но в США инвестиции в бизнес в виде доли от ВВП изменились мало за последние десять лет, но они быстро росли во многих других странах, включая Китай, Сингапур, Южную Корею и Израиль. Mais la part consacrée à la Rampamp;D par les entreprises en pourcentage du PIB n'a que peu changé aux USA au cours de la dernière décennie, alors qu'elle a augmenté rapidement dans de nombreux autres pays, notamment en Chine, à Singapour, en Corée du Sud et en Israël.
Кроме того, на каждую Южную Корею и каждый Гонконг можно найти развивающиеся страны, где увеличение масштабов образования было единственным, что подпитывало конкуренцию за офисные рабочие места в раздутой до страшных размеров чиновничьей бюрократии. De plus, pour chaque Corée du Sud, et chaque Hong Kong, on peut également trouver des pays en voie de développement où l'éducation en voie d'expansion a simplement alimenté la concurrence pour les emplois de bureau dans une bureaucratie d'État gonflée représentant une charge permanente.
Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными? Que se passerait-il si, par exemple, Kim Jong-un ne parvient pas à consolider son pouvoir, réalise que la situation de politique intérieure empire, en raison de luttes de pouvoir entre les élites ou du mécontentement populaire, et juge l'environnement extérieur, surtout la Corée du Sud et les Etats-Unis, encore plus hostile ?
Тем не менее, в то время как улучшение ситуации в этих областях, безусловно, усилило бы мягкую власть Южной Кореи, сам факт наличия открытого общества, способного привести к появлению и обсуждению такой критики, делает Южную Корею привлекательной. Or, tandis qu'une amélioration dans ce domaine permettrait très certainement à la Corée du Sud d'accroître son soft power, le fait même d'avoir une société ouverte capable d'émettre de telles critiques et discussions rend ce pays très attirant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!