Примеры употребления "эффективного" в русском с переводом "efficace"

<>
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления. la promesse d'une gouvernance économique globale plus efficace.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать. Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. Cela laisse l'opposition conservatrice sans aucune réponse efficace.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. Toutefois, ces conclusions risquent d'être bien mauvaises sans une participation scientifique efficace.
Это уникальная структура для глубоких трансатлантических политических консультаций и эффективного военного сотрудничества. Il s'agit là d'une structure unique pour une consultation politique transatlantique poussée et une coopération militaire efficace.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива. Un système artificiel requiert également des catalyseurs pour faciliter la production efficace de combustibles chimiques.
Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия. Le soutien pour un "développement vert" à l'intérieur d'organisations du gouvernement central, comme le Bureau de protection de l'environnement, offre peu d'assurance d'un contrepoids efficace.
С целью эффективного вхождения в единое денежное пространство политика DIT должна пройти две стадии. Afin de faciliter la convergence monétaire de manière efficace, les politiques de CID doivent suivre un processus d'ajustement en deux étapes.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства. Les stéréotypes positifs sont aussi pernicieux, que se soit pour les femmes, les hommes ou l'exercice efficace du pouvoir.
Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда-либо. Il n'a pourtant jamais été aussi urgent d'établir une gouvernance économique globale efficace.
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата. Le réel mal, c'est l'alarmisme qui ferme les esprits aux moyens les plus efficaces pour répondre au réchauffement climatique.
Такой результат еще может оказаться мостом на пути к созданию эффективного государства, которое заслужит международное признание. Ils pourraient bien s'avérer être un marchepied vers un État efficace méritant la reconnaissance internationale.
Такое бездействие отражает возросшую сложность глобальной финансовой системы, а также отсутствие эффективного якоря для финансовой стабильности. Cette passivité traduit la complexité croissante de ce système et ses liens avec d'autres domaines, ainsi que l'absence d'ancrage efficace permettant d'assurer la stabilité financière.
К сожалению, для влияния тоже необходимо, чтобы угроза эффективного военного потенциала была действующей силой для изменений. Malheureusement, l'inspiration a besoin, elle aussi, d'une puissance militaire efficace pour devenir une véritable force de changement.
У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения. Les sociétés multinationales disposent aujourd'hui de beaucoup plus d'opportunités qu'hier de se soustraire à leur contribution fiscale, aussi juste et efficace soit-elle.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов. Ce qui frappe en effet est que l'opposition iranienne manque d'un leadership efficace, malgré l'étonnante ténacité des manifestants.
Наше предложение содержит ряд преимуществ, самое важное их которых - создание правильных стимулов для эффективного и ответственного управления. Notre proposition présente un certain nombre d'avantages, et surtout suscite l'intérêt nécessaire à une gouvernance plus efficace et dynamique.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом. La sécurité et la prospérité nationale dépendant désormais d'un cyber espace protégé, le cyber crime doit être contré de manière efficace et être considéré comme une priorité internationale.
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе. Les années 1890 furent les témoins de l'arrivée de la version bien plus efficace du moteur à explosion alimenté au carburant liquide de Rudolf Diesel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!