Примеры употребления "эмоция" в русском с переводом "émotion"

<>
Эмоция - это не добавка к мышлению. L'émotion n'est pas quelque chose en plus de la pensée.
Зависть - даже упоминать ее стало табу - но в современном обществе есть одна доминирующая эмоция - зависть. La jalousie, c'est un vrai tabou de mentionner la jalousie, mais s'il y a une émotion dominante dans le monde moderne, c'est la jalousie.
Автор напоминает врачам, что для человека, испытывающего сильную боль, в его сознании над всем остальным доминирует мощная отрицательная эмоция. Elle rappelle aux médecins que pour la personne qui se plaint de douleurs intenses, ce qui domine la conscience par dessus tout est une puissante émotion négative.
Кто-то однажды сказал, что ностальгия - это единственная совершенно бесполезная человеческая эмоция - и я думаю, что это повод поиграть всерьёз. Quelqu'un m'a dit un jour que la nostalgie est la seule émotion humaine qui est complètement inutile - donc je pense que cela justifie le badinage sérieux.
И это классические игровые эмоции. Ceci est une émotion classique pour un joueur.
Итак, первый способ - позитивные эмоции, La première voie est celle de l'émotion positive.
как показывает эмоции, как дерётся. comment elle montre ses émotions, comment elle se battrait.
Второе, это корректировка наших эмоций. La deuxième possibilité est de modifier nos émotions.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
Он хотел запечатлеть эмоции, вызываемые игрой. Il voulait capturer l'émotion du joueur.
У него есть страхи и эмоции. Il connaît la peur et les émotions.
Иногда я не могу сдержать эмоций. Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения? Un changement est-il possible dans nos émotions, nos traits de caractère, nos humeurs ?
Жизнь без эмоций - это не жизнь. La vie sans émotions ne serait vraiment pas la vie.
Все наше существование - это борьба эмоций, Et, bien sûr, nous sommes tous le résultat d'une lutte entre des émotions.
Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? Devinez combien d'émotions les gens éprouvent ?
Вот что я вам скажу про эмоции. Voila ce que j'ai à vous dire sur l'émotion.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции. Ils cèdent au plus petit mouvement ou la moindre émotion.
"Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? "Comment expliquer cette inconcevable absence d'émotions ?
Это не значит, что он лишён эмоций. Cela ne veut pas dire qu'il soit étranger à toute forme d'émotion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!