Примеры употребления "эмоция" в русском с переводом на французский

<>
Эмоция - это не добавка к мышлению. L'émotion n'est pas quelque chose en plus de la pensée.
Зависть - даже упоминать ее стало табу - но в современном обществе есть одна доминирующая эмоция - зависть. La jalousie, c'est un vrai tabou de mentionner la jalousie, mais s'il y a une émotion dominante dans le monde moderne, c'est la jalousie.
Автор напоминает врачам, что для человека, испытывающего сильную боль, в его сознании над всем остальным доминирует мощная отрицательная эмоция. Elle rappelle aux médecins que pour la personne qui se plaint de douleurs intenses, ce qui domine la conscience par dessus tout est une puissante émotion négative.
Кто-то однажды сказал, что ностальгия - это единственная совершенно бесполезная человеческая эмоция - и я думаю, что это повод поиграть всерьёз. Quelqu'un m'a dit un jour que la nostalgie est la seule émotion humaine qui est complètement inutile - donc je pense que cela justifie le badinage sérieux.
И это классические игровые эмоции. Ceci est une émotion classique pour un joueur.
Это просто способ выплеснуть эмоции". C'est juste une façon d'exprimer mes sentiments.
Итак, первый способ - позитивные эмоции, La première voie est celle de l'émotion positive.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
как показывает эмоции, как дерётся. comment elle montre ses émotions, comment elle se battrait.
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции. Vous ne pouvez pas anesthésier ces sentiments pénibles sans anesthésier en même temps les affects, nos émotions.
Второе, это корректировка наших эмоций. La deuxième possibilité est de modifier nos émotions.
Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога. Nous observons les expressions faciales, le langage du corps, et nous pouvons deviner intuitivement des sentiments et des émotions en dialoguant avec l'autre.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
Суды США утверждали, что лучше позволить высказывания враждебных эмоций, чем привлекать к ним внимание, рассматривая их в суде. Les tribunaux américains ont jugé qu'il valait mieux autoriser l'expression de sentiments haineux que leur faire de la publicité lors d'un procès.
Он хотел запечатлеть эмоции, вызываемые игрой. Il voulait capturer l'émotion du joueur.
Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом. Et pour la première fois, j'ai commencé à avoir peur de ce groupe de personnes et ressentir des sentiments négatifs envers tout ce groupe.
У него есть страхи и эмоции. Il connaît la peur et les émotions.
Но могли ли данные эмоции распространиться и на граждан африканского происхождения, а также на членов других этнических групп, которые постепенно становились всё более заметной частью австралийской жизни? Mais ce sentiment pourrait-il s'étendre à ces descendants d'Africains et aux membres d'autres ethnies qui deviennent une part progressivement plus visible de la société australienne ?
Иногда я не могу сдержать эмоций. Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.
Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город, и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить себе показать свои чувства и эмоции женщинам. Mais il savait qu'il ne tiendrait jusqu'à ce qu'on soit de retour en ville, et il valait mieux que ce soit moi plutôt que de se laisser aller à exprimer ces sentiments et ces émotions devant les femmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!