Примеры употребления "экономик" в русском с переводом "économie"

<>
Революционное преобразование экономик арабских стран Révolutionner les économies arabes
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно. Or, les puissantes capacités d'auto-guérison des économies opèrent lentement.
Два пути развития, основанных на инновациях экономик Les deux économies de l'innovation
Китай, самая большая из развивающихся экономик, понимает это. La Chine, la plus grande économie émergeante de la planète, comprend cela parfaitement.
Подобное было бы плохо для экономик и городов. Ce serait mauvais pour les économies et pour les villes.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. Il n'est pas facile d'admettre ouvertement que les économies modernes dépendent lourdement d'énormes systèmes informatiques.
Единственными уклонившимися среди ведущих экономик мира являются Китай и Еврозона. Les seuls récalcitrants à cette tendance, parmi les principales économies mondiales, ne sont autres que la zone euro et la Chine.
Семь из десятки первых резервных экономик мира находятся в Азии. Sept des dix économies possédant les plus importantes réserves sont en Asie.
Мы приветствуем призыв развивающихся экономик к проведению реформы глобальных институтов. Nous avons entendu l'appel des économies émergeantes pour une réforme des institutions mondiales.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик. Du naufrage qui a inévitablement suivi, une succession de nouvelles économies ont vu le jour.
Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса. Les équilibres budgétaires des économies du G20 vont terriblement se détériorer en conséquence de la crise.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран. Et ces nouveaux accords pétroliers et gaziers constitueront un soutien pour les deux économies.
Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском. Quant aux autres pays, la faiblesse des principales économies mondiales risque d'être aggravée par des risques politiques.
Некоторые из данных экономик управлялись авторитарными правительствами в 60х, 70х и 80х. Certaines de ces économies étaient sous la coupe de gouvernements autoritaires dans les années 60, 70 et 80.
Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик. Les gouvernements africains doivent mettre en oeuvre des politiques industrielles pour contribuer à la restructuration de leurs économies.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. J'ai suggéré que la structure organisée des économies continentales limite leurs performances.
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик. Dans deux domaines clés - la macroéconomie et l'économie mondiale du développement - le point de vue des pays émergent l'a emporté.
Введение евро позволило бы им избежать подобного риска и достичь реального роста экономик. L'adoption de l'euro leur permettrait très facilement d'échapper à de tels risques et de centrer leurs efforts sur la création d'une croissance réelle pour leurs économies.
В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики. Dans ces conditions, une croissance des économies les plus importantes basée sur les exportations est une menace pour l'économie mondiale.
Иными словами, китайская модель экономического роста схожа с моделями экономик промышленно-развитых стран. En d'autres termes, le modèle de croissance de la Chine ressemble de plus en plus à celui des économies industrialisées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!