Примеры употребления "шагом" в русском с переводом "étape"

<>
Следующим шагом было создание приложения. L'étape suivante a été de trouver la bonne application.
Запись на ДНК была интересным шагом. Ecrire l'ADN était une étape intéressante.
Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом. Voici un déroulement étape par étape de la conception d'un hamburger.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом. Renverser Saddam Hussein n'était que la première étape.
На самом деле, я иду шаг за шагом. Vraiment, je vais étape par étape.
Однако четкое ее видение является важным первым шагом. Comprendre cela est une première étape importante.
Следующим шагом было бы попробовать эту молекулу на мышах. L'étape suivante était d'injecter cette molécule à des souris.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле. Dans l'étape suivante, les animaux apprennent à trouver de vraies mines dans de vrais champs de mines.
Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг. L'étape suivante serait de permettre à un robot contrôlé par l'homme de pénétrer dans le cerveau.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность. La première étape est la transparence, la deuxième la responsabilisation.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей. L'étape suivante consiste à examiner l'efficacité de ce traitement chez les êtres humains.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении. Et l'intégration d'experts indépendants dans son conseil est une étape clé de ce processus.
Следующим шагом эволюции млекопитающих и созданий с высокоразвитой нервной системой будет игра. La prochaine étape dans l'évolution des mammifères et des créatures avec des neurones divinement superflus sera le jeu.
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики. Donner un second souffle à ces institutions est la première étape pour résoudre les problèmes économiques actuels.
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию. Ce serait une étape majeure vers la mise en place d'un régime commercial équitable, favorable au développement.
Недавний хаос в Греции и Италии может стать первым шагом в этом процессе. Le chaos récent en Grèce et en Italie peut constituer la première étape de ce processus.
Это должно стать конечной целью и первым шагом в длинной битве за спасение Пакистана. Voilà le but ultime - et la première étape - pour mettre fin à ce long conflit interminable pour sauver le Pakistan.
Экономическое развитие, которое снижает уровень бедности, является жизненно важным шагом в повышении уровня счастья. Le développement économique en tant que facteur de réduction de la pauvreté constitue une étape essentielle de la poursuite du bonheur.
Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе. L'entrée ce mois-ci de ce pays dans l'Organisation mondiale du commerce représente une étape essentielle de ce processus.
Первым шагом был выбор мономеров - строительных блоков полимера - которые были бы безопасны для человеческого организма. La première étape a consisté à choisir des monomères (une brique élémentaire constitutive des polymères) compatibles avec l'organisme humain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!