Примеры употребления "чувствуете" в русском с переводом "ressentir"

<>
Чувствуете как вас охватывает ярость? Pouvez-vous ressentir la rage?
Что вы чувствуете, когда вы уверены? Qu'est ce que vous ressentez si vous êtes certain ?
Но что вы чувствуете по этому поводу? Mais qu'est-ce que ça vous fait ressentir?
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Vous ressentez une profonde culpabilité.
И вы что-то чувствуете по этому поводу. Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça.
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины? Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Il suffit de prendre un moment et de prendre une grande respiration et réfléchissez, que ressentez-vous à ce stade ?
Представьте, как вы чувствуете себя при виде попрошайки, мимо которого вам предстоит пройти. Imaginez ce que vous ressentez quand vous voyez quelqu'un dans la rue faire la manche et que vous allez l'approcher.
Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится. Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal.
Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом. Vous ressentez, vous savez, vous avez un esprit totalement conscient que vous pouvez transmettre très indirectement.
И когда вы чувствуете это, у вас появляется проблема, требующая решения, заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это всем тем людям, которые не согласны с вами? Et quand vous ressentez ça, vous avez un problème à résoudre, qui est, comment allez-vous expliquer tous ces gens qui sont en désaccord avec vous?
И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете. Ce processus qui prend environ une milliseconde, se produit des milliers de fois par minute dans chacune de vos 100 milliards de cellules, tant que vous vivez, pensez et ressentez.
Сейчас, на таком удалении, мы, доминирующее общество, можем прочувствовать резню 1890 года, или несколько разорванных договоренностей 150-летней давности, и я должен вас спросить, что вы чувствуете о нынешней ситуации? Pour aussi peu que nous, la société dominante, nous sentions concernés par un massacre de 1890 ou une série de traités rompus il y a 150 ans, je dois vous poser la question, que devriez-vous ressentir devant ces statistiques aujourd'hui?
Как бы Вы себя чувствовали? Que ressentiriez-vous ?
Я не хочу это чувствовать. Je ne veux pas ressentir ces émotions.
Мы чувствуем её на концертах. Nous la ressentons dans les concerts.
Мы чувствуем гром - гром, гром. Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre.
Я чувствую острые боли здесь. Je ressens des douleurs poignantes ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!