Примеры употребления "четвертые" в русском

<>
Переводы: все162 quatrième149 quatre13
Расходы Индии на оборону установят новый рекорд в 26,5 миллиардов долларов, поскольку четвертые в мире по величине вооруженные силы предпринимают агрессивную попытку модернизировать свои возможности перед лицом ухудшающейся ситуации в Пакистане и расширения военной мощи Китая. Les dépenses de défense de l'Inde atteindront le nouveau record de 26,5 milliards de dollars alors que la quatrième plus grande armée du monde s'embraque dans une démarche agressive de modernisation de ses capacités, pour faire face à la détérioration de la situation au Pakistan et à l'expansion militaire de la Chine.
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно. Le quatrième, l'Afrique du Sud, a voté pour à contrecour.
У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма. Un enfant sur quatre qui vit dans le South Bronx fait de l'asthme.
единение и любовь - четвертая потребность. relation et amour - quatrième besoin.
В 2030 году - два миллиарда нелегалов, т.е. каждый четвёртый. 2030 - deux milliards de squatters, une personne sur quatre sur la planète.
Четвертая вам понравится еще больше. Vous allez mieux aimer le quatrième :
Ребенку девять лет - и он делает акцент на каждой четвертой ноте. A neuf ans, à neuf ans il mettait une impulsion toutes les quatre notes.
Но есть и четвертая категория. Mais il y a une quatrième catégorie.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами. Sinon, il faudra réaliser les phases trois et quatre par d'autres moyens.
И вот мое четвертое предложение. Et voici donc la quatrième proposition.
Клинической депрессией на каком-то этапе жизни страдает каждый четвертый из нас. La dépression affecte une personne sur quatre à un moment ou à un autre de sa vie.
В четвертый - чуть меньше 100. La quatrième année nous sommes arrivés juste en dessous de 100 millions.
Каждый четвертый лишенный свободы в этом мире является заключенным в Соединенных Штатах. Une personne sur quatre enfermée dans le monde est enfermée ici même aux États-Unis.
Экономика Бенилюкса - четвертая крупнейшая в ЕС. L'économie du Benelux est la quatrième plus grande de l'UE.
Из тех, кто ходит в начальную школу в развивающихся странах, более чем каждый четвертый бросает ее, так и не став грамотным. Quant à ceux qui entrent à l'école primaire dans les pays en développement, plus d'un sur quatre abandonne l'école avant d'être alphabétisé.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино. Et à la fin des quatre journées, votre cerveau bourdonne et vous vous sentez plein d'énergie, vivant et enthousiaste, et c'est parce que tous ces petits éléments ont été assemblés.
В четвёртой строке напишите свою фамилию. Sur la quatrième ligne, écrivez votre nom de famille.
У каждого четвёртого жителя Китая есть избыточный вес, более 60 миллионов китайцев страдают от ожирения, а число детей с избыточным весом увеличилось с 1985 г. почти в 30 раз. Une personne sur quatre est en surpoids en Chine, plus de 60 millions de personnes sont obèses et le chiffre de l'obésité infantile a été multiplié par 30 depuis 1985.
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление. L'idée de la Quatrième République échauffe l'opposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!