Примеры употребления "честному" в русском с переводом "honnête"

<>
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Tout le monde aura cet unique, honnête oiseau moqueur comme témoin.
И эти идеи, этот поезд там сверху - всё это о честном использовании материалов, которое абсолютно равноценно честному использованию материалов, содержащих фанеру. Et ces idées - ce train là-haut, au sujet de l'utilisation honnête des matériaux, c'est exactement pareil que pour l'utilisation honnête des matériaux avec le contreplaqué.
Я буду честен с вами: Je vais être honnête avec vous:
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Насколько я знаю, он честный. Pour autant que je sache, il est honnête.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
это было содержательно, честно и захватывающе. c'était profond, honnête et captivant.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
Мы бедные, потому что мы честные. Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.
Второй, более честный путь - исправить модель. La deuxième, plus honnête, est en fait de modifier le modèle.
Насколько мне известно, он честный человек. Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. La situation, pour être honnête, est très grave.
Может ли политик вообще быть честным? Un homme politique peut-il rester honnête après tout ?
Я люблю его, потому что он честный. Je l'apprécie parce qu'il est honnête.
Вор не верит в существование честных людей. Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
Но, честно говоря, нефть - это не вся история. Mais pour être honnête, le pétrole n'est pas tout.
Они бескомпромиссны, честны, но полны энергии и веселья. Ils n'ont aucune pitié, ils sont honnêtes, mais ils sont pleins d'énergie et ils sont drôles.
Если честно, то я думала, что счастливы только идиоты. Pour être honnête, je pensais que seuls les imbéciles étaient heureux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!