Примеры употребления "честное" в русском

<>
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. La première, c'est que si la société doit progresser sur cette affaire, nous avons besoin d'un débat honnête.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна. Même si le gouvernement est loin d'être intègre et efficace, les citoyens semblent avoir trouvé un réconfort dans l'idée qu'en coopérant, les Pakistanais trouveront une issue à la situation désastreuse dans laquelle se trouve leur pays.
Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад. Une proposition d'engagement honnête permettrait aux opposants pragmatiques d'Ahmadinejad de montrer que c'est le président de l'Iran et ses politiques controversées, et non l'Occident, qui sont en faute.
Первое, большинство из того, что приносит наибольшее удовлетворение для отдельных граждан, также хорошо и для других людей - прочные браки, более тесные взаимоотношения различного типа, оказание помощи другим, вовлеченность в общественную деятельность, а также эффективное, честное и демократическое правительство. Tout d'abord, la plupart des choses qui sont sources de satisfactions durables pour les individus sont aussi bonnes pour d'autres personnes - un mariage solide et des relations étroites de tout type, aider les autres, participer à des actions civiques, et un gouvernement démocratique, honnête et efficace.
Доктор Цзян Яньюн может стать миллионером, носить одежду по вкусу, сделать ремонт в своей гостиной, и даже купить машину, но он не может сообщить общественности об эпидемии или написать правительственным чиновникам честное и открытое письмо, содержащее критику и советы. Le Dr. Jiang Yanyong peut devenir millionnaire, porter les vêtements qu'il aime, redécorer son salon, voire même acheter une voiture, mais il ne peut pas informer le public sur une épidémie ni écrire aux représentants du gouvernement une lettre d'avertissement honnête.
Я буду честен с вами: Je vais être honnête avec vous:
Честно говоря, это совсем безопасно. Honnêtement, cela sera parfaitement sûr.
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
Если честно, лучше или хуже? Honnêtement, mieux ou pire ?
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Честно говоря, его доклады всегда скучны. Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.
Насколько я знаю, он честный. Pour autant que je sache, il est honnête.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
а мне, честно говоря, не хотелось работать. Et je n'en voulais pas un, honnêtement.
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
А человек, честно говоря, зарывает голову в песок. Et, honnêtement, nous suivons la politique de l'autruche.
это было содержательно, честно и захватывающе. c'était profond, honnête et captivant.
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". En tant que président, elle doit agir "honnêtement ".
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!