Примеры употребления "честен" в русском с переводом "honnête"

<>
Я буду честен с вами: Je vais être honnête avec vous:
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен. Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.
Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен. Pour le dire abruptement, les opportunités politiques américaines sont grandement défavorables à ceux qui sont à la fois intelligents et honnêtes.
С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу. Le marché, d'un autre côté, est relativement rapide, essentiellement créatif, hautement efficace et efficient, et fondamentalement honnête, parce qu'il ne peut y avoir d'échange dans la durée sans confiance.
Я думаю, что Бен Бернанке - очень хороший выбор для председательства в ФРС, так как он очень интеллигентен, честен, прагматичен и дальновиден в своем представлении экономики. Ben Bernanke est, me semble-t-il, un très bon choix pour ce poste clé, parce qu'il est si intelligent, honnête, pragmatique, et possède une vision lucide de l'économie.
Давайте будем откровенны и честны. Soyons francs et honnêtes.
Насколько я знаю, он честный. Pour autant que je sache, il est honnête.
Должно быть, он честный человек. Ce doit être un homme honnête.
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
это было содержательно, честно и захватывающе. c'était profond, honnête et captivant.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
Мы бедные, потому что мы честные. Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.
Второй, более честный путь - исправить модель. La deuxième, plus honnête, est en fait de modifier le modèle.
Насколько мне известно, он честный человек. Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. La situation, pour être honnête, est très grave.
Может ли политик вообще быть честным? Un homme politique peut-il rester honnête après tout ?
Я люблю его, потому что он честный. Je l'apprécie parce qu'il est honnête.
Вор не верит в существование честных людей. Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
Но, честно говоря, нефть - это не вся история. Mais pour être honnête, le pétrole n'est pas tout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!