Примеры употребления "через" в русском

<>
Переводы: все2086 dans665 par390 à travers118 grâce à41 via27 другие переводы845
Я вернусь через две недели. Je serai de retour dans deux semaines.
Я прошёл пешком через Китай. Je suis arrivé à pied par la Chine.
Лев прыгнул через горящий обруч. Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé.
Например, через социальные медиа. Par exemple, grâce aux médias sociaux.
Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев. L'argent va de l'entreprise au village via la plantation d'arbres.
Он вернётся через несколько дней. Il sera de retour dans quelques jours.
Ему удалось сбежать через окно. Il s'est arrangé pour s'échapper par la fenêtre.
Потому что, по их мнению, исламизация Конституции происходит через другие статьи. Car selon eux, l'islamisation de la Constitution se fait à travers d'autres articles.
Группа активистов, которая отслеживала потери через сеть активистов в Сирии, заявила в четверг, что погибли 120 296 человек. Le groupe de militants, qui suit l'évolution du bilan humain grâce à un réseau de militants basés en Syrie, a déclaré jeudi que 120 296 personnes étaient mortes.
Тут будет два прохода по одному пациенту через один вход. Il y a deux passes, sur le même patient, via le même trou.
Через несколько недель этот "источник" иссякнет. Dans quelques semaines il aura épuisé ce recours à la "flexibilité".
Но остальные могли делать звонки только через оператора. Sinon, vous deviez peut-être passer par un opérateur.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент. A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. Et pensez à la valeur économique que cela procure via ces expériences.
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту Chers voyageurs, l’embarquement va poursuivre dans une minute
Он рассказал нам, что прошёл через множество испытаний. Il nous raconta qu'il était passé par de nombreuses épreuves.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан. Le contrat implique notamment la construction d'une centrale électrique et de rails reliant les mines à la Chine via le Pakistan.
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной. Le voyage dans les montagnes Talysh est d'un romantisme échevelé.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран. Elle a conduit ses "voyages aux bains les plus exceptionnels de l'Europe centrale" dans 13 pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!