Примеры употребления "часть" в русском с переводом "part"

<>
Они тоже часть этого мира. Ils sont aussi une part de ce monde.
Фактор усталости - важная часть игры. Le facteur fatigue est une part importante du golf.
Потому что они тоже часть общества. Parce qu'ils sont aussi une part de vous-mêmes.
Пятая часть моей зарплаты уходит на налоги. Un cinquième de mon salaire part en impôt.
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. Nous assumons notre part du fardeau.
Относительно малая его часть - в простом ускорении: Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération :
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. C'est à vous de décider quelle part de votre coeur vous voulez protéger.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Это та часть вас, которая на самом деле жаждет Бога. C'est la part de vous qui désire vraiment Dieu.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Он обусловлен двигателям в мозгах, нуждающейся частью мозга, жаждущей часть мозга. Ça part de l'esprit de la volonté, de l'envie.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. La part des afflux de capitaux qui n'est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; Ses membres représentent la plus grosse part des émissions de gaz à effet de serre ;
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса. Pour combler ce manque, les Américains devront être plus compétitifs pour s'approprier une part de la demande mondiale.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon.
часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной. la part d'AIG qui a couté 180 milliards de dollars aux contribuables américains était relativement petite.
Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом. Et une part moindre de cette épargne outre - atlantique sera disponible pour financer les investissements domestiques.
примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства. environ le même pourcentage de sa population, et une part vraiment énorme, presque les trois quarts de sa production économique mondiale.
Информация - это сила, и сегодня большая часть населения мира имеет доступ к ней. L'information c'est le pouvoir, et aujourd'hui elle parvient à une part beaucoup plus importante de la population mondiale.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты. Par conséquent, une plus grande part de l'épargne extérieure aux Etats-Unis se transformera en exportations vers les Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!