Примеры употребления "частью" в русском с переводом "partie"

<>
Им необходимо быть частью стаи. On doit faire partie d'une meute.
Ожидание не является частью решения. L'attente ne fait pas partie du remède.
является частью игры в гольф? Ça fait partie du jeu de golf ?
Они хотят быть частью этого. Ils veulent en faire partie.
И смерть является частью повседневности. Et la mort fait partie du quotidien.
Оно являлось частью институциональной ДНК. elle faisait partie intégrante de l'ADN institutionnel.
Дизайн был только частью процесса. Le design n'était qu'une partie du processus.
И этот батат становился частью меня. Et ces patates douces sont devenues partie de moi-même.
Она стала частью решения, не проблемы. Elle est devenue partie intégrante de la solution, pas du problème.
Это действительно может быть частью объяснения. Elle peut en effet constituer une partie de la réponse.
Неужели амнезия является неотъемлемой частью политики? L'amnésie est-elle une partie intégrante de la politique ?
Этот взгляд всегда был частью их мировоззрения. "Ça a toujours fait partie de la façon dont ils regardaient le monde.
Я очень счастлив быть частью всего этого. Je suis très enthousiaste d'en faire partie.
Они не чувствуют себя частью большого целого. Ils n'ont pas le sentiment de faire partie du tout.
Она является частью нашей культуры и истории. Il fait partie de notre culture.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. La compassion fait partie des valeurs morales de toute société.
Гольф-кар не является составной частью игры. La voiturette ne fait pas partie du jeu.
Также всем понятно, что Пакистан стал частью проблемы. Il est généralement admis que le Pakistan est devenu une partie du problème.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности. L'art devient une partie importante de notre identité nationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!