Примеры употребления "целям" в русском с переводом "fin"

<>
На второй фазе, в конце войны, помощь все еще главным образом служит этим целям, но теперь она предназначается возвращающимся в свои дома беженцам и демобилизующимся солдатам. Lors de la deuxième phase, à la fin de la guerre, l'aide reste essentiellement humanitaire, mais se tourne également vers les personnes déplacées qui rentrent chez elles et vers les soldats de retour à la vie civile.
Цель не всегда оправдывает средства. La fin ne justifie pas toujours les moyens.
Мы спутали средства с целью. Nous avons confondu les moyens avec la fin.
С какой целью Вы здесь? À quelle fin venez-vous ici ?
Однако потребление не является этической целью. Mais la consommation n'est pas une fin éthique.
Для достижения этой цели необходимы действенные инструменты. À cette fin, des instruments viables sont nécessaires.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства. Une fin qui justifie tous les moyens.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. A la fin, finalement, ça marche, et la vie apparaît.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. C'est un moyen, pas une fin en soi.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. C'est un moyen, pas une fin en soi.
Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель. Ce que Keynes trouve le plus détestable, c'est le capitalisme comme une fin en soi.
Адам Смит писал, что "потребление - это единственный конец и цель производства". Adam Smith a écrit que "la consommation est la seule fin et l'unique objet de la production".
Весь творец, вся цель, источник нашего бытия, и конец нашего пути. Tout créateur, tout l'objectif, la source de notre être, et la fin de notre voyage.
В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги. Afin d'en minimiser le poids, il est très fin, aussi fin qu'un emballage de sandwich.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью. L'union économique et monétaire était un moyen et non une fin.
"Поэтому я говорю о мире как о необходимой рациональной цели рациональных людей", - сказал он. "Je parle donc de la paix comme une fin nécessaire et raisonnable que doivent envisager des hommes raisonnables ", dit-il.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры. Le monde s'est réjoui, il y a deux ans, de la coalition des opposants de Slobodan Milosevic pour mettre fin à sa dictature.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. Ceci, à nouveau - ce rassemblement universel - est soumis à l'usage strident de la religion - l'abus de religion - pour des fin néfastes.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье. Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain.
Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования. Un certain nombre de réformes fiscales et de la sécurité sociale devraient être poursuivies en priorité à cette fin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!