Примеры употребления "целых" в русском с переводом "tout"

<>
"У тебя было целых 36 месяцев, и это всё, что ты сделал?" "Cela fait 36 mois que vous êtes là, et c'est tout?"
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Quand vous pouvez vous débarasser de tout ça parce que personne ne les utilise vraiment, vous pouvez réduire les émissions des transports jusqu'à 90%.
Недовольство многих людей в экономически развитых странах, как и недовольство целых стран в развивающемся мире - это вызов. La frustration de nombreux citoyens des pays économiquement développés constitue, tout comme la frustration de pays entiers dans les régions en voie de développement, un défi.
Простейшие идеи способны изменить все, и не только для небольших районов, а для целых регионов на земле. Et des idées toutes simples peuvent transformer la situation, non de petites régions, mais de vastes régions du monde.
Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований. Pour éviter que les banques commerciales ne courent à nouveau le risque de devenir insolvables (et tout le pays à sa suite), Richard Robb a proposé une petite taxe sur les emprunts à court terme réalisés par les banques, ceci pour les dissuader de trop emprunter.
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
На ней целое семейство кривых. Il y a toute une famille de courbes ici.
Можно изменить структуру целой страны. Vous pouvez changer la structure d'un pays tout entier.
Он выпил целую бутылку молока. Il but toute une bouteille de lait.
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
Мы посвящали этому целый номер. On a fait tout un sujet là-dessus.
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Il y a tout un zoo de particules subatomiques.
Я тебя целый час прождал. Je t'ai attendu toute une heure.
А это целая куча хищных клещей. Et voici toute la bande de pucerons prédateurs.
В результате получилась целая серия работ. Et toute une série de travaux s'en est suivie.
Целая серия роботов, вроде греческого хора. Il y en a tout plein, un peu comme des choeurs.
Вы хотите целую порцию или половину? Voulez-vous toute la part ou la moitié ?
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов. La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens.
На этом можно построить целую индустрию. Et vous pouvez construire toute une industrie là-dessus.
Я ждал своего друга целый час. J'ai attendu mon ami pendant toute une heure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!