Примеры употребления "хуже" в русском с переводом "mauvais"

<>
"Но что же может быть ещё хуже?" "Comment peut-il y avoir une nouvelle encore plus mauvaise ?"
Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. Dans l'ensemble, les statistiques de la santé sont plus mauvaises que celles de la plupart des pays comparables.
Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года. Mais elle sera encore plus mauvaise que celle de l'année dernière.
Плохое откармливание для коровы лучше или хуже, чем плохое содержание ее на пастбище? Est-ce qu'une mauvaise alimentation en enclos pour le boeuf est meilleure ou pire qu'un mauvais pâturage pour le boeuf ?
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader ?
И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра. Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient.
Теперь настала очередь задать "трепку Китаю", и результат может быть столь же плохим, если не хуже. Maintenant c'est la Chine qui remplace le Japon comme tête de Turc et le résultat pourrait être aussi mauvais, si ce n'est pire.
Однако чрезмерная международная реакция - с ответами, которые повышают, а не понижают температуру, и подталкивают регион к гонке ядерных вооружений - сделает плохие новости еще хуже. Mais une réaction internationale excessive, avec des réactions qui feraient monter plutôt que baisser la température, et entraîneraient la région dans une course à l'armement nucléaire aggraverait encore ces mauvaises nouvelles.
Но не являются ли данные слушания в Сенате в действительности попыткой приукрасить новую реальность, которая настолько же плоха, как и старая - а в некотором смысле даже хуже неё? Ces débats du Sénat ne sont-ils en fait que la façade d'une nouvelle réalité tout aussi mauvaise - et à certains égards pire - que l'ancienne ?
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже. Cela implique que nous pouvons identifier une correspondance même si la copie utilisée n'est qu'une portion du fichier d'origine, ou si elle est jouée au ralenti ou si elle jouit d'une mauvaise qualité de son et de vidéo.
Извини, мой испанский совсем плох Excuse-moi, mon espagnol est tout à fait mauvais
Извини, мой немецкий совсем плох Excuse-moi, mon allemand est tout à fait mauvais
Извини, мой французский совсем плох Excuse-moi, mon français est tout à fait mauvais
Извини, мой русский совсем плох Excuse-moi, mon russe est complètement mauvais
Извини, мой английский совсем плох Excuse-moi, mon anglais est complètement mauvais
Я думаю, это плохая идея. Je pense que c'est une mauvaise idée.
В последнее время погода плохая. Le temps est mauvais ces derniers temps.
Это демонстрирует, насколько плохи дела. Cela vous montre à quel point c'est mauvais.
Однако, происходят и плохие вещи. Toutefois, de mauvaises choses arrivent.
Есть хорошие и плохие лжецы. Il y a des bons menteurs et des mauvais menteurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!