Примеры употребления "художник - любитель" в русском

<>
Не важно, художник ли вы, технический специалист, юрист или любитель [музыки], ситуация с авторским правом непосредственно влияет на вашу жизнь. Que vous soyez artiste, technologue, avocat ou fan, la gestion des droits d'auteur influence directement votre vie.
Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей. C'est un pro-amateur, ou pro-am, un critique des médias qui a ce taux de dispersion élevé.
А это художник Гус Вайнмюллер, он работает над проектом, масштабным проектом, "Искусство для народов". Cet artiste est Gus Weinmueller, et il fait un projet, un grand projet, appelé "l'art pour les peuples."
Но мой "слон посреди зала" - любитель летать. Mais mon éléphant au milieu du salon a des ailes.
Мы можем сделать то, что необходимо, но для этого потребуется каждый предприниматель, каждый художник, каждый учёный, каждый специалист, каждая мать, каждый отец, каждый ребёнок, каждый из нас. Nous pouvons faire ce que nous devons faire, mais il faudra tous les chefs d'entreprises, tous les artistes, tous les scientifiques, tous les communicants, toutes les mères, les pères, les enfants, chacun de nous.
От самого рождения человек - любитель удовольствий. Nous sommes aussi nés en quête de plaisir.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu.
А так как я большой любитель списков, то я написал их всех друг за другом. Et comme j'adore faire des listes, j'ai fait la liste de tous ces moments.
Ещё один художник - Сильвия Слейтер. Ensute il s'agit de Sylvia Slater.
Автор книги о семейной жизни и любитель нюхать сперму Теодор ван де Вельде L'auteur du manuel de mariage et renifleur de sperme Théodore Van de Velde.
Не удивительно, что снимки делал Роб Кесслер, художник. Ce n'est pas un hasard si ces clichés ont été pris par Rob Kessler qui est artiste.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура. Les gens veulent que je sauve la République, mais je ne suis qu'un amateur, se déclare sénateur Okamura
Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше. Et ce graffeur est passé a rendu ce panneau un petit peu meilleur et a continué son chemin.
Говорю напрямую, что я любитель, а не гений и не интеллектуал. J'avoue, sans ambages, être un amateur, et non un génie ou un intellectuel.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - из Токио. Alors, le prochain artiste, c'est un groupe d'artistes japonais, un collectif d'artistes japonais - à Tokyo.
Следующий художник - Хэйзел Клаузен. Le prochain artiste est Hazel Clausen.
Чтобы дать вам почувствовать контекст, как сказала Джун, я художник, технолог и педагог. Pour vous donner un peu de contexte, comme l'a dit June, je suis artiste, ingénieur et enseignante.
Я художник и дважды отец. Je suis un artiste et un papa - deux fois.
Художник Мэтью Барни и его фильм "Кремастер". L'artiste Matthew Barney, dans son long-métrage intitulé "The Cremaster Cycle ".
Художник, который рисовал этот исследовательский тест допустил несколько неточностей, ошибок. Et l'artiste qui dessina ce test d'observation a fait quelques erreurs, quelques fautes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!