Примеры употребления "хотя бы" в русском

<>
Натали, я хотя бы попытался. Au moins, j'ai essayé, Natalie.
Когда Махатир согласился остаться, хотя бы только на 16 месяцев, вздохи облегчения среди китайцев Малайзии были самыми громкими. Quand Mahathir a accepté de rester, même seulement pour 16 autres mois, les soupirs de soulagement poussés par ces Malais chinois étaient les plus audibles de tous.
Даже королева вуду может стать уязвимой, хотя бы на мгновение. Même une reine du vaudou peut être rendue vulnérable, ne serait-ce que pour un instant.
Ему нужно вспомнить, хотя бы на миг. Il faut qu'il se souvienne, ne serait-ce qu'un instant.
Дай мне хотя бы время подумать. Laisse-moi quand même le temps d'y réfléchir.
Расскажи хотя бы, что происходит. Ethan, dis-moi au moins ce qui se passe.
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически. Il y a en fait deux vraies planètes que l'on peut conquérir, ne serait-ce que par hypothèse.
Ты написал хотя бы одно слово из этой книги? As-tu écrit ne serait-ce qu'un mot de ce livre ?
Ну хотя бы наслаждайся бесплатным кофе. Eh bien, buvez au moins votre café.
Я хотела, чтобы ты разделил со мной эти чувства хотя бы на несколько часов. Je voulais te faire partager ces sentiments, ne serait-ce que quelques heures.
Этого не будет, хотя бы только из-за Полины. Ne serait-ce qu' à cause de Pauline.
Ну хотя бы на свадьбу пришел. Au moins, il est venu au mariage.
Но государства-члены и тут не могут достичь согласия хотя бы о начале такой работы. Pourtant, les États membres n'arrivent pas à se mettre d'accord, ne serait-ce que pour commencer à travailler.
Мне нужно увидеться с ним хотя бы на минуту. Je veux le voir, ne serait-ce qu'une minute.
Она хотя бы приготовила нам ужин. Au moins, elle nous fait le dîner.
Я должна все же получить хотя бы намек на благодарность. Il me faut ne serait-ce qu'une once de gratitude.
Ты должен быть хотя бы такого роста. Et il faut être au moins haut comme ça.
Позволь мне хотя бы угостить тебя коктейлем. Au moins, laissez moi vous offrir un verre.
Давайте хотя бы выпьем за успешную работу. Nous pouvons au moins boire à l'ouvrage de ce soir.
Если кандидат набирает хотя бы 50,1% голосов избирателей, его объявляют президентом. Si un candidat obtient au moins 50,1% des suffrages, il ou elle devient président(e).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!