Примеры употребления "хороший слог" в русском

<>
Но в слове ле'ксикогра'фика такой же слог, как в ши'ворот-навы'ворот. Mais l'accentuation de "lexicographique" est la même que "tohu-bohu."
Так что высокий I. Q. не означает, что вы хороший руководитель, потому что суть руководства в том, чтобы успеть увидеть айсберг до его столкновения с Титаником. Donc un Q.I. élevé ne signifie pas que vous êtes un bon dirigeant, parce que l'essence du dirigeant est de pouvoir voir l'iceberg avant qu'il ne heurte le Titanic.
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. Avec sa prose churchilienne et ses cadences shakespeariennes, ses locutions mélodieuses et sa voix grandiloquente ont transmis pendant des décennies le message d'espoir d'un peuple qui aurait pu perdre tout espoir et toute confiance dans l'humanité après les horreurs de la deuxième Guerre mondiale.
Мыши - очень хороший пример. Les souris sont une très bonne représentation.
Они называли это преступление изменой Родине - предательством Отечества - и использовали этот высокоморальный слог в отношении незначительных прегрешений, таких как нелегальный выезд из страны. Ils ont appelé leur crime izmena rodine - trahison de la mère-patrie - et ils ont allié ce langage très moral à des transgressions mineures, comme la sortie du pays de manière illégale.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ. Mais que s'il a accepté de le faire bien que la vie de Daniel Cohn-Bendit n'était pas en danger, c'était parce que c'était quand même une belle occasion de faire un pied de nez aux autorités, et de leur montrer qu'il n'y a rien de plus poreux qu'une frontière et que les idées, elles, n'en ont pas.
Давайте отойдем от размышлений о бизнесе здесь и филантропии там, давайте начнем думать о том, как делать хороший бизнес. Alors cessons de penser business d'un côté et philanthropie de l'autre, et commençons à penser à faire du bon business.
И это был настолько хороший тромплей, что люди раздражались, когда они обращались к женщине, а она не отвечала. Et c'est un tellement bon trompe-l'oeil que les gens s'énervait quand ils essayait de parler à la femme et qu'elle ne répondait pas.
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка. Je pense que ce n'est pas bon signe pour l'agneau, pas du tout.
Хороший человек. Voilà quelqu'un de bien.
Я знаю, хороший ли вы заёмщик. Je sais alors si je peux vous faire un prêt.
В ней хороший дизайн был по низким ценам. Ce qui a donné un bon design à un très bas prix.
Не очень хороший был день. Pas une bonne journée, celle-là.
Их мог бы найти хороший человек или плохой человек, Parfois, une bonne personne les trouvait, parfois, une mauvaise personne les trouvait.
Политолог Элинор Остром в 1990 году задала интересный вопрос, который должен был бы задать каждый хороший учёный: Maintenant, Eleanor Ostrom, une politologue, dans les années 90, posa l'intéressante question que tout bon scientifique devrait poser.
И, конечно, я очень рад, что вы задали этот вопрос потому что это очень хороший вопрос. Et bien sûr, ça me fait très plaisir que vous posiez la question - - parce que c'est une très bonne question.
Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12-24 месяца. Mon bon ami Ray Kurzweil a montré que tout outil qui devient une technologie de l'information fait un bond sur cette courbe, la loi de Moore, et voit ses coûts-performances doubler tous les 12 ou 24 mois.
Ты хороший человек. Vous êtes quelqu'un de bien.
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана. La journaliste a fait du bon travail, et je la remercie mais quelqu'un a oublié d'envoyer le courriel de relation publique positive à la personne chargée du texte défilant qui apparaît en bas de l'image.
Здесь вы видите хороший тому пример. Vous en voyez un bon exemple ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!