Примеры употребления "фундаментальны" в русском с переводом "fondamental"

<>
Переводы: все377 fondamental343 fondamentalement34
они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны. elles sont fondamentales, inévitables et immuables.
Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор. L'Europe a besoin de changements institutionnels bien plus fondamentaux que tout ce dont il a été question jusqu'à présent.
Они следуют из фундаментальной теории. Ils découlent de la théorie fondamentale.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Появился куда более фундаментальный вопрос: Une question bien plus fondamentale s'impose :
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale :
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. Atatürk avait compris deux choses fondamentales.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
Было нечто фундаментальное, что они упустили. Il y avait quelque chose de fondamental qui leur avait échappé.
Это также вскрыло более фундаментальную проблему. Elle révèle aussi un problème plus fondamental.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: Tous ces développements posent une question fondamentale :
Энтропия системы растет - это фундаментальный закон. c'est un principe fondamental.
Бозон Хиггса дает массу фундаментальным частицам. Et bien, ce que la particule de Higgs fait, c'est donner une masse aux particules fondamentales.
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов. C'est la sorte de chose qui se produit après une percée fondamentale.
Но фундаментальная инновация заключается совсем в другом. Mais l'innovation fondamentale est ailleurs.
фундаментальные концепции пространства, времени, причин и намерений. des concepts fondamentaux comme l'espace, le temps, la cause et l'intention.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. Tout d'abord, il est rare que les élections résolvent les problèmes fondamentaux.
Это фундаментальный признак того, кто мы есть. C'est tout à fait fondamental pour ce que nous sommes.
Но здесь существует и более фундаментальный вопрос. Mais il reste encore un fait fondamental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!