Примеры употребления "форме" в русском

<>
Переводы: все1029 forme856 uniforme20 mode10 moule9 другие переводы134
Он в хорошей физической форме. Il est en bonne condition physique.
представленных нами в акустической форме. Nous les avons transposés en sons.
Иногда оно звучит в утвердительной форме: Parfois, elle est exprimée positivement :
И изменения совсем не обязательны в игровой форме. Et cela n'est vraiment pas particulièrement ludique.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; La situation budgétaire de l'Europe dans son ensemble n'est pas si mauvaise ;
Не менее важна и версия в отрицательной форме: Aussi souvent elle est exprimée négativement :
После перерыва хорваты продолжили игру в отличной форме. Même après la pause, les Croates n'ont rien laissé brûler.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме. Il n'existe pas de contrats, pas de contrats écrits.
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. Les finances des États et des villes sont encore plus dégradées.
Оказывается, весь секрет в форме вопросника, составленного в ГАИ. Il apparait que le secret est dans le formulaire de don.
Наверное Тайсон, потому что нет курицы в форме курицы. Eh bien, Tyson l'a fait, parce qu'il n'y a pas de poulet dans le poulet.
Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]? Pourrait-on visualiser la façon dont cela se répand ?
В эсперанто глаголы в неопределённой форме всегда заканчиваются на "i". En espéranto, les verbes à l'infinitif terminent toujours par "i ".
(Данный ответ приводится (в более поэтичной форме) в Книге Иова.) C'est comme si une fourmi était à même de comprendre nos décisions.
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. Nous nous trouvons à la fin du processus de paix tel que nous l'avons connu.
Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества. Ma génération a grandi avec l'image de l'Europe comme espace de coopération économique.
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки. J'ai commencé par créé une série d'unités empilées.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. ces grandes cellules, pyramidales, peuvent s'étendre sur une portion significative du cerveau.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни. En outre, les abolitionnistes contestent le rôle dissuasif de la peine capitale.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния. L'essentiel de cette aide provient de dédommagements des atrocités commises par les nazis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!