Примеры употребления "финансируются" в русском с переводом "financer"

<>
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et domestique.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. En particulier, un tas de projets qui sont financés par la Fondation Hewlett, qui a joué un rôle de véritable leadership dans ce domaine de contenus ouverts.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством. Les écoles suédoises sont financées par les communautés locales et travaillent dans le cadre d'un programme national conçu par le parlement et le gouvernement.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. De nombreux programmes destinés aux jeunes, femmes, entrepreneurs, diasporas, technologistes et autres groupes sociaux sont financés et réalisés en partie par le secteur privé.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них. Les investissements sociaux sont importants, financés par des impôts élevés, que les gens riches paient effectivement au lieu de frauder.
Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды. plutôt que d'obliger les générations actuelles à financer leurs propres retraites, les retraites versées aujourd'hui sont financées par les contributions des générations actives.
Иначе говоря, расходы финансируются либо за счет текущих налогов, либо за счет займов, которые составят будущие налоги, и имеют практически такое же влияние на экономические показатели, как и текущие налоги. Autrement dit, les dépenses sont financées par les impôts courants ou par le biais d'emprunts, et le montant de l'emprunt s'élève aux impôts futurs qui ont presque le même impact sur les performances économiques que les impôts courants.
Вместо того, чтобы заниматься крупными программами создания рабочих мест, США могли бы добиться большего для дела мира в Ираке, сократив приток денег из иракских правительственных запасов и доходов от контрабанды, за счет которых финансируются повстанцы и боевики. Au lieu de mettre l'accent sur un programme d'emplois à grande échelle, les Etats-Unis peuvent faire plus pour ramener la paix en Irak en tarissant l'argent, provenant des coffres du gouvernement irakien et des activités de contrebande, qui finance les insurgés et les milices.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами: Or ils le financent de manière risquée :
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики. Les avantages accordés par les gouvernements ne peuvent être financés de manière fiable que par un contrôle des secteurs productifs de l'économie.
Он финансируется за счет БМР, который также назначает его небольшой штат сотрудников. Il est financé au travers du BRI, qui apporte également un soutien à sa petite équipe.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности. La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями. La plupart des travaux importants et l'ensemble des travaux créatifs dans ce domaine sont financés par des philanthropes privés.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. L'État finance 50% des coûts de logement sur ses fonds publics dans les points de colonisation et seulement 25% de ces coûts en d'Israël
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве. Lors d'une crise déclarée, le prêt du FMI devrait être financé entièrement par les nouvelles émissions de DTS en montants illimités.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. Mais, après une génération d'inertie économique et démographique, l'état providence ne peut plus être financé que par des dettes supplémentaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!