Примеры употребления "financent" во французском

<>
les foyers les plus riches financent les campagnes politiques. богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
Or ils le financent de manière risquée : И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Dans toute l'Afrique, les Chinois financent et construisent les infrastructures de base. На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру.
Ils gagnent l'indépendance de leur tutelle et se financent par eux-mêmes. Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Au lieu de quoi, en ce moment, certains membres combattent, financent et meurent de manière disproportionnée. Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
Par conséquent, certains des pays les plus pauvres du monde financent une partie du déficit budgétaire français. В результате одни из беднейших стран мира частично финансируют бюджетный дефицит Франции.
Une alternative serait que les gouvernements, conjointement avec les milieux d'affaires, financent et dirigent la R&D. Поэтому другой вариант заключается в совместном финансировании и управлении исследований и разработок правительствами и бизнесом.
Les trafiquants de drogues, d'armes, de femmes et de réfugiés des Balkans - les trafics criminels clandestins qui financent les terroristes - peuvent être fermés. Балканские наркоторговцы, торговцы оружием, женщинами и беженцами - подпольные сделки, которые финансируют террористов - могут быть остановлены.
Mais ces exportations financent 30 pour cent d'un budget gouvernemental basé sur des prévisions où le prix du baril se maintient à 61 dollars. Но экспорт энергии финансирует около 30% правительственного бюджета, который основан на прогнозах, согласно которым цена на нефть остается $61 за баррель.
Aujourd'hui, les pays européens financent les prêts du FMI à hauteur de 42%, et les prêts concessionnels de la Banque mondiale à hauteur de 62%. На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка.
En Europe, où la discipline des partis est respectée et où les partis, et non les candidats, financent les campagnes électorales, l'argent joue un rôle moins important. В Европе, где партийная дисциплина сильна и партии, а не индивидуальные кандидаты, финансируют избирательные кампании, деньги играют меньшую роль.
Il est vrai que la transparence à elle seule n'empêcherait pas cela, mais elle exposerait au grand jour ce que touchent les dirigeants et qui les financent. Конечно, одна только прозрачность не может предотвратить это, но она покажет всем, сколько правители получают и кто их финансирует.
Puisque le monde n'exporte pas encore sur Mars, il faudra bien que certains pays absorbent ces produits et acceptent l'affluence de capitaux qui financent leur consommation. Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
Environ 10 à 15% des dépenses militaires américaines financent une recherche de base et permettent ainsi d'accroître fortement la recherche et le développement de pointe de l'Amérique. Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий.
Il est essentiel que les pays riches financent à grande échelle ces efforts, qui doivent être mis en place en collaboration avec les pays pauvres et le secteur privé. Богатые страны должны заняться серьёзным финансированием разработки подобных технологий, сотрудничая с бедными странами и частным сектором экономики.
En Europe, particulièrement en Allemagne, un titre hypothécaire ( Pfandbrief) est un actif ultra-sécurisé, car normalement les banques ne financent pas plus de 60% de la valeur d'une maison. В Европе, особенно в Германии, ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек ( Pfandbrief), являются ультрабезопасным активом, поскольку банки обычно не финансируют более 60% от стоимости дома.
Les banques américaines financent jusqu'à 100% de la valeur d'une maison, parfois même plus, et le marché des subprimes comprend même des prêts à des gens sans travail ni revenus. Американские банки финансируют до 100% от стоимости дома, а иногда и больше, а не основной рынок включает в себя даже ссуды людям без рабочих мест и дохода.
Il est temps d'accepter le fait que ceux qui financent les gouvernements européens par l'achat de leurs obligations sont autorisés à poser les questions difficiles, et sont en droit d'attendre des réponses claires. Пришло время признать, что те, кто финансирует государства ЕС через покупку их облигаций, наделены правом задавать неудобные вопросы и ожидать получения ясных ответов.
dans les marchés, dans les États, dans le monde de la finance (ce sont, par exemple, les banques asiatiques qui financent le déficit insondable des États-Unis), dans les sciences et l'ingénierie, dans les corporations. рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
Mais il a fallu dix ans à une équipe de 20 scientifiques pour réaliser ces recherches, pour un coût estimé à 40 millions de dollars, et il est naturel que des investisseurs privés financent ce genre de travaux. Но для завершения данной работы потребовалось 20 учёных и десять лет, а общая её стоимость оценивается в 40 млн долларов США, поэтому коммерческие инвесторы являются очевидным источником такого финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!