Примеры употребления "физикой" в русском

<>
Не увлекайся электронной музыкой, если занимаешься физикой". Ne te fais pas attraper par la musique électronique si tu fais de la physique."
Эти важные вопросы стоят перед физикой, и Ce sont les grands défis des sciences physiques.
В своей книге 2004 года "Неприятности с физикой: Dans son livre sorti en 2004, Rien ne va plus en physique !
Даже ребята из Tesla не могут бороться с такой физикой. Pas même les gars de Tesla ne peuvent combattre cette physique.
Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни. Ils ont comme leurs propres lois physiques, et ils fourmillent, égarés, comme en train d'explorer le monde de la vie.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. J'essaie de donner autant de poids, dans ma vie, à la physique qu'à l'amour ou au surf, mes trois directions de charge.
В совершенно другой области, мы много занимаемся физикой твёрдого тела, в частности в области метаматериалов. Et maintenant sur un sujet totalement différent, nous faisons beaucoup de choses dans le domaine de la physique de l'état solide, particulièrement dans le secteur des métamatériaux.
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии. Si vous voulez vraiment comprendre le problème que nous avons avec les océans, vous devez penser à la biologie en même temps qu'à la physique.
Вы посылаете команду, получаете обратную сенсорную связь, и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом. Donc vous envoyez une commande, vous recevez du feedback en retour, et cette transformation est gouvernée par la physique de votre corps et votre système sensoriel.
Но, знаете, есть иной способ смотреть на - если, опять же, абстрагироваться, это структура, которая определяется физикой вселенной. Mais, vous savez, c'est une autre façon de regarder le - si on se met à nouveau dans l'abstrait, c'est une structure qui est définie par la physique de l'univers.
Более того, стало ясно, что завещание Альфреда Нобеля не предназначено для многих важных научных дисциплин (ограничившись физикой, химией, физиологией/медициной). En outre, il apparaît clairement que beaucoup de domaines scientifiques d'importance ne sont pas concernés par le testament d'Alfred Nobel (limité à la physique, la chimie, la physiologie/médecine).
Многочисленные исследователи, под влиянием пионерской работы покойного Николаса Георгеску-Рёгена по взаимосвязи экономических процессов с физикой, пытались - не очень успешно - сформулировать "энтропийную" теорию экономики и общества, особенно в 70-е годы прошлого столетия. Sous l'impulsion de Nicholas Georgescu-Roegen - dont les travaux sur les relations entre les processus économiques et la physique furent pionniers - de nombreux chercheurs tentèrent sans grand succès de formuler une théorie "entropique" de l'économie et de la société, en particulier au cours des années 1970.
Смысл этого разреза в том, чтобы показать людям гамбургер с невиданной прежде стороны, объяснить физику гамбургеров, и химию гамбургеров, потому что, верьте или не верьте, здесь есть связи с физикой и химией, в частности, в языках пламени под котлетой. Le but de cette coupe est de montrer aux gens une vision du hamburger qu'ils n'avaient pas auparavant, et de leur expliquer la physique des hamburgers, et la chimie des hamburgers, parce que, croyez-le ou non, la physique et la chimie y sont liées, en particulier, ces flammes au-dessous du hamburger.
физики указывают набор реализуемых частиц. Mais la physique nous dit quelles sont ces possibilités.
Наказуемо ли несоблюдение законов физики? Le non respect des lois de la physique est-il punissable ?
Нет, мы учим всамделишную физику, Nous allons faire de la vraie physique."
Такое происходит в физике все время. Et donc ça arrive tout le temps en physique.
Ван Гог не разбирался в физике. Van Gogh ne connaissait rien de la physique.
Попкорн иллюстрирует ключевую вещь в физике. Le popcorn sert à illustrer une chose importante en physique.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы. Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!