Примеры употребления "учится" в русском с переводом "apprendre"

<>
Обучаясь, человек работает, а работая - учится. Vous travaillez grâce à l'apprentissage, vous apprenez grâce au travail.
И этот мозг учится с невероятной скоростью. Et ce cerveau apprend à grande vitesse.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели. Puis l'animal apprend à marcher en laisse à l'air libre et à trouver les cibles.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле. Dans l'étape suivante, les animaux apprennent à trouver de vraies mines dans de vrais champs de mines.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию. Nous avons vu que l'ADN dans un certain sens apprend, il accumule de l'information.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10. Il apprend à trouver l'odeur cible dans une cage avec plusieurs trous, jusqu'à 10 trous.
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу: En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts :
Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом. Quand le jeu consiste à construire une tour à partir de blocs, le gamin commence à en apprendre beaucoup sur les tours.
Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука. Au fil du temps - dans ce cas, une souris, qui est un bon modèle animal, couramment utilisé dans de telles expériences - l'animal apprend à craindre la tonalité.
Молодежь изучает английский, немецкий, французский языки, учится работе на компьютере, проводит много времени в интернет - кафе. Les jeunes apprennent l'anglais, l'allemand, le français et étudient l'informatique, surfent sur le web dans les cybercafés.
Для разумного существа, как наша муха, эта стратегия не является чем-то постоянным, она изменяется по мере того, как животное учится на опыте. Maintenant pour un être intelligent comme notre mouche, cette politique n'est pas écrite dans la pierre, mais change plutôt à chaque fois que l'animal apprend de l'expérience.
Более того, чем больше страна инвестирует в оборудование, тем больше она узнает о самых последних достижениях в области технологии - и учится она этому наиболее эффективным, "практическим" путем. En outre, plus un pays investit en équipements, plus il en apprend sur les technologies modernes, d'une façon plus efficace, liée directement à l'expérience.
В основе всего была очень простая идея, состоящая в том, что значительная доля подростков лучше всего учится на практике - в группе и выполняя настоящие задания - и это прямая противоположность тому, что происходит в обычной школе. De manière sous-jacente, c'est juste la simple idée que de nombreux ados apprennent mieux en faisant, apprennent mieux en équipe, et apprennent mieux en faisant des choses pour de vrai - tout le contraire de ce que l'école ordinaire fait en réalité.
Они накапливают информацию, они учатся. Ils accumulent de l'information, ils apprennent.
Мы учимся многому из опыта. Nous apprenons beaucoup de l'expérience.
Обучая других, мы учимся сами. Enseigner nous apprend.
Все, что нужно, это учиться. Tout ce que nous avons à faire est apprendre.
Людям оставалось просто учиться терпимости. Les gens n'avaient qu'à apprendre la tolérance.
Гораздо труднее учиться на победах. Il est plus dur d'apprendre de la victoire.
В принципе, они учатся на практике. Et donc en gros ils apprennent en faisant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!