Примеры употребления "успехом" в русском

<>
Переводы: все860 succès577 réussite226 percée2 другие переводы55
которое увенчает успехом работу многих поколений. Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver.
И это с успехом используется в играх. Et ça s'utilise dans les jeux également.
с равным успехом применимый и к математике. Cela s'applique également aux maths.
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом; Il est pratiquement certain que ces tentatives vont échouer ;
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом. De telles négociations seront sûrement difficiles et il n'est pas sûr qu'elles aboutissent.
С таким же успехом я могу и со стеной поговорить. Je pourrais tout aussi bien parler à un mur.
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница. Mais ça pourrait être dans une école, ça pourrait être une administration, ça pourrait être un hôpital.
Без функционирующей франко-германской оси европейский проект не может увенчаться успехом. Sans un axe franco-allemand en état de marche, le projet européen ne peut pas réussir.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Voici un graphique de ce à quoi ça ressemblait quand elle est devenue populaire pour la première fois l'été dernier.
Твои попытки свалить вину за провал на меня не увенчаются успехом. Tes tentatives de me mettre la culpabilité de l'échec sur le dos, n'auront aucun effet.
Если переговоры завершатся успехом, то глобальную торговую карту необходимо будет перерисовать. Si les discussions aboutissent, il faudra redessiner la carte du commerce mondial.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути: Or ils pourraient aisément opter pour la stratégie opposée :
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия. Ce que nous pouvons maintenant, comme j'ai expliqué, appeler le rajeunissement humain robuste, ou la vitesse d'échappement de la longévité.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму. Si vos destins sont interdépendants avec quelqu'un d'autre, c'est que vous avez un rapport à somme non-nulle avec lui.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд. La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении. Et aucun des bords politique n'a le monopole sur ces qualités.
Если это предприятие увенчается успехом, то последствия будут грандиозными - и не только в Нигерии. S'il réussi son pari, l'impact sera considérablement réduit - et pas seulement au Nigeria.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень. Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front.
Сейчас существует надежда на то, что переговоры по этим вопросам действительно могут увенчаться успехом. On est maintenant fondé à espérer que ces déclarations seront suivies d'effet.
Что касается своего третьего обещания, то его г-н Чжу выполняет с переменным успехом. Le bilan de M. Zhu est plus mitigé quant à sa troisième promesse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!