Примеры употребления "умрем" в русском

<>
Все мы когда-нибудь умрём. Tout le monde meurt un jour.
Если не будем есть - умрём. Si on ne mange pas, on meurt.
Я сказал, "Мы все умрём." J'ai dit, "nous allons tous mourir."
Я решил, что мы сейчас умрём. J'ai pensé que nous allions mourir.
Я думал, что мы сейчас умрём. Je pensais que nous allions mourir.
Мы все знаем, что однажды умрем. Nous savons tous que nous mourrons un jour.
Все мы умрём рано или поздно. Nous mourrons tous tôt ou tard.
И если содержание кислорода понизить, мы все умрем. Si l'on réduit la concentration d'oxygène, nous serons tous morts.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем. Comme disait Keynes, à long terme nous serons tous morts.
Этого очень мало, учитывая, что рано или поздно мы все умрем. C'est très peu quand on sait qu'on finit tous par mourir un jour.
Ясно, что главная проблема в мире - это что мы все умрём. Pour sûr le plus gros problème que nous ayons dans le monde est que nous allons tous mourir un jour.
Если ты сделаешь так завтра, я умру, ты умрёшь, мы все умрём! Si tu fais ça demain, je serai mort, vous serez morts, chacun des hommes sera mort.
Кейнес, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем. Keynes, bien sûr, nous rappelait aussi qu'à long terme, nous finissons tous par mourir un jour.
Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше. Où jusqu"à ce que nous mourrions, l'une ou l'autre des deux options.
Нам следует опасаться ходить по кругу снова и снова, пока мы не умрём. C'est ce dont on doit avoir peur, de marcher en rond, jusqu'à en mourir.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём. Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive.
"Мы либо добьемся справедливости к мученикам, либо умрем, как они" - скандировали сотни тысяч людей на Тахрире и других площадях Египта. "Soit nous obtenons justice pour nos martyrs, soit nous mourrons comme eux" scandaient des centaines de milliers de manifestants sur la place Tahrir et ailleurs en Égypte.
К счастью, он не умер. Heureusement, il n'est pas mort.
Отец умер вскоре после её рождения. Son père est décédé peu de temps après sa naissance.
Предположим, что вы обеспокоены тем, что африканские дети умирают от предотвращаемых заболеваний. Supposons que vous soyez préoccupés par le sort d'enfants en Afrique qui succombent à des maladies pourtant guérissables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!