Примеры употребления "уйти" в русском с переводом "partir"

<>
"Именно мир позволяет нам уйти". "Seule la paix nous fera partir."
Том не позволит тебе уйти. Tom ne te laissera pas partir.
Одному из нас придётся уйти. L'un de nous deux devra partir.
Я бы очень хотел уйти. J'aimerais beaucoup partir.
Не думаю, что смогу рано уйти. Je ne pense pas pouvoir partir tôt.
Не знаю, уйти мне или остаться. Je ne sais pas si je dois partir ou rester.
"Мы считаем, что Асад должен уйти". "Nous estimons qu'Assad doit partir".
Журналистов, находящихся в парке, заставили уйти. Des journalistes présents à l'intérieur du parc ont été forcés à partir.
Я думаю, тебе лучше сейчас уйти. Je pense que tu devrais partir maintenant.
Можешь уйти или остаться, как хочешь. Tu peux partir ou rester, comme tu le souhaites.
Я думаю, вам лучше сейчас уйти. Je pense que vous devriez partir maintenant.
Ты не можешь вот так уйти. Tu ne peux pas partir comme ça.
У нас нет другого выбора, кроме как уйти. Nous n'avons le choix que de partir.
Я ушла от него, и вы тоже можете уйти." Je suis partie et vous aussi vous pouvez le faire."
И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти. Puis Zine al-Abidine Ben Ali a décidé de partir.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles.
Вы можете оставаться со мной 20 лет и уйти завтра. Vous pouvez rester avec moi pendant 20 ans ou partir demain.
И потом начались события в Египте, и Хосни Мубарек решил уйти. Ensuite l'Égypte s'y est mise, et Hosni Mubarak a décidé de partir.
Перед тем как уйти, я спросила его, хочет ли он чего-нибудь. Avant de partir, j'ai fini par lui demander si je pouvais lui apporter quelque chose.
Исполнительному директору UBS Освальду Грюбелю - банкиру, известному не только в Швейцарии, - пришлось уйти. Le chef du conseil d'administration de l'UBS Oswald Grübel, un banquier bien connu non seulement en Suisse, a dû partir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!