Примеры употребления "уйти" в русском

<>
И уже не смог уйти. Et il ne pouvait pas la fuir.
Никуда от этого не уйти. Nous devons le faire.
И не может уйти оттуда. Et elle ne peut pas en sortir.
Я был вынужден уйти вчера. Je me suis vu obligé de sortir, hier.
вы не давали ей уйти". "Vous ne l'avez pas lâchée."
Министр вынужден был уйти в отставку. Le ministre a dû démissionner.
Завтра я должен буду уйти пораньше. Demain je dois quitter plus tôt.
Я не могу уйти с тобой. Je ne peux pas m'en aller avec toi.
Я не могу уйти с вами. Je ne peux pas m'en aller avec vous.
Я хочу уйти со своей работы. Je voudrais quitter mon travail.
Но нам не уйти от реальности. La réalité nous rattrapera.
Люди всегда стремятся уйти от риска. Les gens ont une aversion pour le risque.
Я помню, мне хотелось уйти с моста. Je me rappelle avoir eu envie de descendre.
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. Scott a perdu son poste à la suite de l'enquête du FBI.
Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. Son gouvernement ba'athiste ne coulera toutefois pas seul.
уйти от медицинской модели, которая занимается отдельной личностью. Ce changement doit se produire en dehors du modèle médical qui se concentre uniquement sur l'individu.
Мы не можем позволить себе уйти от мира. Nous ne pouvons pas nous permettre de nous couper du monde.
В этом можно увидеть попытку уйти от денежных отношений. Et puis on voit aussi ce mouvement vers l'avant qui s'éloigne des dollars et des cents.
Из-за голода, я вынужден был уйти из школы. À cause de la famine, j'ai dû arrêter l'école.
стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него; la stabilisation de l'Iraq avant l'évacuation ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!