Примеры употребления "убрать со стола" в русском

<>
Мы забыли убрать со стола. On a oublié de débarrasser la table.
Она убрала со стола после ужина. Elle débarrassa la table après le dîner.
И он может добавлять новых героев на сцену, просто подняв со стола Siftables, c изображением героя на нем. Il peut amener de nouveaux personnages dans la scène, simplement en soulevant de la table les Siftables présentant ce personnage.
Убери со стола. Débarrasse la table.
Она убирала со стола. Elle débarrassait la table.
Уберите со стола. Débarrassez la table !
Он убрал свою руку со стола. Il retira sa main de la table.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого. Il suffirait, pour inventer des instruments, de ramasser les miettes tombées de la table du chercheur en science pure.
Поднимаясь со стола, владеющий английским языком Караджич разразился довольно внятным языком об "унижении" своих людей, которые страдали. Se dressant,, il se mit à hurler dans un anglais médiocre malgré son éducation américaine, pour dénoncer les "humiliations" que son peuple avait endurées.
И вот именно поэтому их необходимо убрать из-за стола еще до начала переговоров. C'est précisément pour cela que ces éléments doivent être retirés de la table avant le début des négociations.
И ребенком, я помню как с нашего стола исчез джем, потом исчез маргарин, потом хлеб стал слишком дорогим, и потом количество молока стало ограничиваться. Ainsi, enfant, j'ai vu la confiture disparaître de la table au petit-déjeuner, puis, la margarine a disparu, et ensuite le pain est devenu trop cher, puis on a rationné le lait.
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда! Mettez-les en dehors des écoles et gardez-les en dehors des écoles.
И после того как этот эксперимент продолжался некоторое время, он собрался вместе всех своих коллег вокруг стола и сказал: Après avoir mené les essais pendant un moment, il a rassemblé tous ses collègues ensemble autour de sa table, et il a dit :
Теперь, через 10 минут после эксперимента, вы видите, как мы повлияли на область мозга с помощью света, чтобы убрать из памяти этот страх. Vous pouvez voir, 10 minutes après le début de l'expérience, que nous avons équipé le cerveau en photoactivant cette zone pour surmonter l'expression de cette mémoire de peur.
Итак, взгляните на эти два стола. Voyez ces deux tables.
Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо. Si vous ne pouviez pas retirer le tableau de l'arène pour monter les "Folies sur glace" la nuit suivante, ce serait également problématique.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола. Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart. Feministing a été en mesure de faire retirer des marchandises des rayons de Walmart.
Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах? Maintenant que tout ça nous est arrivé, et que nous avons toutes ces données publiées qui nous disent qu'il vaut mieux avoir de la diversité autour des tables où on prend des décisions, verrons-nous les affaires et la finance changer ?
И пока оно играет, мы можем сжать его и убрать обратно на страницу, а видео будет продолжать проигрываться. Et pendant qu'il est en train de passer, on peut pincer et jeter un coup d'oeil à l'arrière, et le film continue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!